Bánhidské nárečie
Bánhidské slovenské nárečie patrí do západoslovenského nárečia a vytvorilo sa počas storočného spolunažívania s jazykom maďarského a nemeckého obyvateľstva. Západoslovenské nárečia sú používané na území Bratislavskej, Nitrianskej, Trenčianskej, Komárňanskej, Ostrihomskej župy. Latinský, nemecký a maďarský vplyv sa uplatňoval už aj v jazyku kolonistov prichádzajúcich sem v 18. storočí. Na základe ich nárečia mohli pochádzať z Vrbovca, Podbranča, zo severnej časti bývalého senického okresu a z okolia pohoria Považský Inovec.
Spoluhláskové zmeny
[upraviť | upraviť zdroj]V Bánhide sa rozšíril typ ”Ž”-kania, slovesá dostanú v 2.osobe jednotného čísla, prítomného času ,oznamovacieho spôsobu nie tvar s-š, ale so –ž, napr.: namiesto varíš je varíž
- š>z, napr. vešiak>vezak
- dl>ll,l, napr. zrkadlo>zrkallo,vidlička>vilka
- ď>j, napr. ďatelina>jatelina
„C”-kanie
Na konci čísloviek sa –sť zjednodušuje na –c , napr. jedenásť>jedenác
Samohláskové zmeny
[upraviť | upraviť zdroj]Pravdepodobne vplyvom maďarčiny sa „o” alebo „u” premieňa na „e”, tým sa stáva mékaním .napr. vzadu>zadek, vonku>venku, ja som>ja sem, svokor>sveker, hrotok>hrotek.
Nárečový slovník
[upraviť | upraviť zdroj]- Armaria - skriňa
- Agáče - agát, akácia, Robina
- Bagovica - baranica
- Bale - črevo
- Belový - modrý
- Bermovka - birmovka
- Brco - konský postroj, konský riad
- Búbelave - smutný, zarmútený
- Bubeñ - mechúr, bublina
- Curák - penis
- Curať – cikať, pišať
- Curina - penis
- Čádé - čalamáda
- Čepec - čapica
- Čepica - čiapka, čapica; prilba
- Česák - škrabák na čistenie koni
- Čingir - brečka
- Diravñik - dierkovač, dierkovačka; prebíjadlo; dierkovačky, dierkovacie kliešte
- Dokúta -jedlo rodičke
- Drevené vílice - drevená vidlička; drevené vidly
- Findža - hrnček, šálka
- Galota - nohavice
- Guñobar - chalupa, chata, koliba, chyža, chatrč
- Hajík – hájnik, dozorca
- Hali-bali - táranie
- Holubñica – holubník
- Hrotek - kanva na dojenie; šechtár, hrotok
- Hura - povala, pôjd, šopa
- Chamovec - pobočnica/e (konského postroja)
- Chlebník - chlebový košík
- Ja - hej, áno
- Jaký = aký
- Jaťelina - ďatelina, Trifolium pratense L.
- Jelito - jaternica
- Kabaña - blúz(k)a
- Kahla - kachle
- Karasový - chatrný, krpatý, zakrpatený, (z)degenerovaný
- Kaslík - sublót
- Ketinka - zástera
- Klepáč - malé kladivo
- Klebesát’ - klebetiť
- Kočka - mačka
- Kolisko - malé koryto
- Kotel - kotol, panva
- Kotulek - Eryngium campestre
- Kovadlino - nákova
- Kožuch - ovčí kožuch
- Kúra - kôra
- Kvýtka - harmanček, rumanček, Matricaria recutita
- Lám – stúpadlo
- Lapaj - nezbedník, šibal, loptoš
- Lipiťka - šatka
- Lušña - oje voza
- Mi /my – privlastňovacie zámeno - môj
- Mosit’ - musieť, treba, potrebovať, chcieť
- Myšičko - myšička
- Mrhavý - zlý, pokazený
- Na ne - na ňom
- Našpacír - rande
- Obarlé - obar
- Obušek - tešla, tešlica
- Ojo - oje voza
- Oliva - topoľ, Populus nigra
- Onučka - onuca
- Osoba - prostitútka
- Paholek - pútko, vyzuvák
- Pantok - sekera, topor
- Pasinka - pasienok, pastva, pastvina, paša
- Pasita -jedlo rodičke
- Perky - piroh(y)
- Picháč - pichací
- Pirtel - fašinový valec, prútený valec, fašina
- Podimo – drevené prekonanie
- Polovička - poltopánka
- Potkova –podkova
- Potkuvať - kuť, podkuť, okovať, okuť
- Proso - mohár zelený, Setaria viridis
- Pruclek - mužná vesta
- Pruclik - ženská vesta
- Prunuť – prdnúť
- Randavy - hnusný, ohavný, špatný
- Randlík - rajnica, kastról
- Rezance - cesto, múčnik, cestoviny
- Rit’ - zadok, zadnica
- Ruzvora - váľok, valček
- Sedliško – sedadlo
- Serd’ýk - kyslé/sadnuté mlieko, zrazené mlieko
- Silit’ – svrbieť
- Sítko – sito
- Slízka/i - niťovka/y
- Sopel’ - snežienka jarná, Galanthus nivalis L.
- Spollý - slabý, mravý; krpatý, zakrpatený
- Steť - chcieť
- Strožok - slamník
- Svakó - ujo (príbuzný) strýko, strýc
- Sveker - svokor
- Svekneša - svokra, testiná
- Šecko - všetko
- Šecko jenno - všetko jedno (je to jedno)
- Šiflička - fliačky
- Širák - klobúk
- Škripec - praslička roľná, Equisetum arvense
- Špendlik - náprstok
- Šporhel - sporák
- Šragle – saroglya
- Štranek - povraz
- Štrevica - obuv
- Štok - hrubý stôl (zabíjačka)
- Šulance - šúlence
- Tulaj - naddverie, nadpražie, záklenok
- Trpilke - Chocholouš obecný Galerida cristata
- Uhnit’ sa -ohnúť sa
- Ujco - ujo (príbuzný)
- Ujčiná – teta, tetka;
- Varečka - varecha, vareška
- Víhña - vyhňa
- Visňík šibenica
- Vrndzet’ - hučať, hukotať, hrčať
- Žaba – rohovina
- Žaludek - žalúdok
- Žebrák - zlodej
Literatúra
[upraviť | upraviť zdroj]- Hlogyik Gabriella: Bánhida történeti ragadványnevei az 1940-es évek végén==Tatabányai Levéltári füzetek 11: Az újjáépítéstől a községegyesítésig Tatabánya MJV Levéltára, 2007 154 oldal.