Preskočiť na obsah

Diskusia:Abd ar-Rahmán ibn Umar as-Súfí

Obsah stránky nie je podporovaný v iných jazykoch.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

V arabskom zápise niektoré spoluhlásky spodobujú spoluhlásku určitého člena al, ktorý im predchádza, takže správne má byť ar-Rahmán as-Súfí. Okrem toho v perzskej wiki má meno عبدالرحمان صوفی رازی ('Abd ar-Rahmán Súfí Rází). --AtonX 08:45, 13 marec 2006 (UTC)

Ale predpokladám, že to -s- a -r- sa len vyslovuje a nepíše, alebo potom sa všetky zdroje, kde sa volá Al Sufi a podobne - a je ich veľa - mýlia, alebo ako to teda je?? Bronto 20:41, 13 marec 2006 (UTC)

  • Píše sa al-Rahmán, číta sa ar-Rahmán (to platí, ak po al- nasleduje t, th, d, dh, r, z, s, š, S, D, T, Z alebo n). Pokiaľ viem máme úzus, a vyplynulo to už z predchádzajúcich debát, že v slovenčine používame fonetický prepis. (Pre tých, čo sa zaujímajú o gramatiku: Spoluhláska lam sa pred týmito spoluhláskami stáva tichou a zdvojuje sa následná spoluhláska, takže gramaticky - ale nie foneticky - správne by sme mali písať a-Rrahmán.) --AtonX 23:12, 13 marec 2006 (UTC)
  • Tak to presuň na fonetický prepis. Ešte otázka: tie dĺžne sa píšu aj v origináli alebo sú zvláštne znaky pre samohlásky s dĺžňom alebo ako je to? P.S.: A čo ten Rází? Bronto 00:22, 14 marec 2006 (UTC)
    • Krátke samohlásky sa arabskými písmenami nezapisujú, iba dlhé. Takže, tam kde je samohláskové písmeno (ا,ی,و) tam patrí dlhá samohláska (á, í, ú). PS. Rází neviem, proste v perzskej wiki sa tak volá. Na inej wiki je vysvetlenie, že Rází znamená z mesta Raí - niečo ako Raísky, Rázsky. --AtonX 09:01, 14 marec 2006 (UTC)
      • Takze ostava vyriesit, ci ma byt: Abd ar-Rahmán Súfí Rází alebo Abd ar-Rahmán ibn Umar as-Súfí alebo nebodaj Abd ar-Rahmán ibn Umar as-Súfí Rází...Nechám to na teba, lebo neviem nakolko je ta iránska wiki spolahliva a nakolko je mozno to Razi povazovat za meno. Proste to niekam presun :). Bronto 12:18, 15 marec 2006 (UTC)

Začnite diskusiu k stránke Abd ar-Rahmán ibn Umar as-Súfí

Začať diskusiu