Diskusia:Charnia
Potrebujem aby mi niekto overil preklad "This new group was termed the Vendobionta,[12] a clade whose position in the tree of life is unclear, perhaps united by its construction via unipolar iterations of one cell family." --Vgt 13:12, 7. január 2012 (UTC)
- Prečo si tak zvýraznil, že tam patrí to čo je POD a nie NAD. Jednoducho som tam dal info čo ostatne býva v infoboxoch, tak teraz to bolo v texte. Viem, že je to článok o rode, ale ide o súvislosti. --Vgt 18:42, 7. január 2012 (UTC)
Ediakar vs. ediakarium
[upraviť zdroj]V slovenčine sa zvykne používať skôr termín ediakarium ako ediakar (napr. google test). O použití tohto termínu sa ale ešte uistím.--Pelex 18:44, 7. január 2012 (UTC)
Nezvykne. Tých pár výsledkov sú kópie našej tabuľky, kde som to svojho času dal výslovne s otáznikom. Správny názov máš uvedený napr. v Malá slovenská vlastiveda 1989 priamo v tabuľke a je tvorený presne tak, ako všetky ostatné takéto jednotky v slovenčine, teda bez akejkoľvek koncovky (alebo s koncovkou -ien). Bronto 19:29, 7. január 2012 (UTC)