Diskusia:Citrónovník
Vzhľad
K obsahu rozlišovačky mám niekoľko pripomienok. Prečo niektoré významy úplne nevyplývajú z citovaných diel?
- a) citrónovník. In: ŠALING, Samo; IVANOVÁ-ŠALINGOVÁ, Mária; MANÍKOVÁ, Zuzana. Veľký slovník cudzích slov. 2. revid. a dopl. vyd. Bratislava-Veľký Šariš : SAMO, 2000. ISBN 80-967524-6-4. S. 216. na konkrétnej strane vidím len: „citrónovník citronátový z čeľade rutovitých...“
- b) citron, citroník. In: Masarykův slovník naučný : lidová encyklopedie všeobecných vědomostí. Zväzok 1. A – Č. Praha : Československý kompas, 1925. 1166 s. S. 815. nič z uvedeného táto citácia neuvádza doslovne viď: „Citron druh již. Ovoce, mnohopouzdrá bobule různych druhů citroníků (v. t.). Kůra (oplodí) ze 3 vrstev: vnejší pevné, žlité, proniknuté zcela aromatickým olejem, hořké; střední bílé, houbovité, bez chuti a vůně, a vnitřní tenké blanky (endokarpu), která vystélá stěny pouzder. Kyselá dužina (obsahuje kyselinu citronovou, cukry, gumy a pod.) se skláda z...“ a k heslu citroník: „Citroník, Citrus limonim a Citrus medica, vždy zelený strom (domaci v trop. As.), pěstovaný v tropech a subtropech (Středozemí, Kalifornie atd.) pro jedlé plody, citrony (v. t.); též aromatický olej, Náleží do čel. Routivitých (v. t.).“ Ďalej limetty. In: Masarykův slovník naučný : lidová encyklopedie všeobecných vědomostí. Zväzok 4.. Praha : Československý kompas, 1929. S. 472. kde je uvedené: „Limetty, dr. citronů (v. t.).“ Budem vďačný za ozrejmenie.--MelchiorSK (diskusia) 20:34, 5. január 2025 (UTC)
- Ad a) Píšte otvorenú nepravdu. Zjavne ste citovaný zdroj nikdy v živote nemali v ruke. Celý text hesla totiž vyzerá úplne inak. Ad b) V citovanom zdroji je všetko uvedené (vo všetkých heslách týkajúcich sa citrusov plus v heslo citrón) presne tak, ako je uvedené v článku. Alternatívnach zdrojov na túto trivialitu je mimochodom kľudne aj sto. Nuda počas voľných dní vám zas nedala a museli ste pokračovať v dlhoročnom trolovaní vybranej osoby, že? Blahoželám. 2A02:AB04:3135:7F00:75CD:5E2D:CF44:2457 13:22, 7. január 2025 (UTC)
- Ad a) K danému vydaniu Veľkého slovníka cudzích slov mám obmedzený prístup. Takže ako som písal vyššie videl som útržky. Každopádne som prehľadal staršie i novšie vydania (1997, 2003, 2006), kde je dané heslo vždy spracované trochu inak. Očakával som len ozrejmenie (priblíženie) daného hesla z vašej strany. Nu, nič viac ani menej.
- Ad b) Áno, v citovaných dielach sa nachádzajú základne informácie. Avšak ja som narážal skôr na výklad v poznámke. Tieto informácie tam jednoducho nie sú. Spracovanie poznámky, prípadne posledného významu je ipso facto vaše objasnenie zmyslu témy/problematiky citronovník. Buď tieto tvrdenia doložíte literatúrou, ktorá problematiku explicitne uvádza/vysvetľuje. Inak je to z mojej strany vlastný výskum. V dobrej vôli som napísal najprv na diskusiu než vycapil Šablóna:Vlastný výskum.--MelchiorSK (diskusia) 19:24, 7. január 2025 (UTC)
- a) Ak nemáte citovaný zdroj k dispozícii, nemáte ho citovať a už vôbec nie s týmto (ne)citátom druhým niečo vytýkať. Čo ste tu urobili, je učebnicový vandalizmus v diskusii. b) Prvá časť poznámky je odzdrojovaná hore v hlavom texte rozlišovačky a v skutočnosti nepotrebuje vôbec žiaden zdroj (pretože vedieť, čo presne je citrón, je jedna z mála najtriviálnejších vecí súčasnej slovenčiny, na rovnakej úrovni ako vedieť, čo je to strom, dom a podobne). Druhá časť poznámky tam zdroj má. 2A02:AB04:3135:7F00:EC92:6B00:A4EB:F04F 08:51, 10. január 2025 (UTC)
- Ad a) Možno som sa na začiatku vyjadril trochu neobratne. Neobvinil som Vás, že tam tá informácia vôbec nie je. Napísal som len že vidím iba túto časť. Ak to pokračovalo očakával som od vás ozrejmenie, teda citovanie celého alebo časti hesla, čo by bol ústretovejší krok. Ako som už spomínal ostatné vydania som videl a heslo bolo v každom vydaní spracované trochu inak. Tento bod môžeme s najväčšou pravdepodobnosťou uzavrieť.
- Ad b) Otázne je aký ma zmysel poznámka. Ak jej prvá časť je vysvetlená hore. Podobne ako jej druhá časť, ktorá je doložená citron, citroník. In: Masarykův slovník naučný : lidová encyklopedie všeobecných vědomostí. Zväzok 1. A – Č. Praha : Československý kompas, 1925. 1166 s. S. 815. Ak trváte na ponechaní poznámky tak tu prvú časť prosím odcitujte, pretože v tomto stave je to de facto vaša interpretácia. Z môjho pohľadu nevidím dôvod na poznámku, ak je to už raz vysvetlené vyššie. Zbytočná duplicita, teda nejaké dovysvetlenie jazykovej stránky problematiky. Rozlišovačka slúži ako navigačná pomôcka obsahujúca zoznam iných článkov, ktoré by mohli mať rovnaký názov. Z môjho pohľadu poznámky v rozlišovačke pôsobia rušivo. Ak už tam musí byť poznámka, musí to byť podpreté pádnymi argumentmi. Dlhšiu dobu pozorujem, že na našej Wiki máme rôznorodé predstavy o podobe rozlišovačky. Možno by nebolo na škodu otvoriť túto tému aj vo Wikipolitike. Samozrejme uvedomujem si všetky príkoria diskusie, nejakého návrhu, konsenzu a uskutočnenie zmien.--MelchiorSK (diskusia) 14:53, 11. január 2025 (UTC)
- a) Ak nemáte citovaný zdroj k dispozícii, nemáte ho citovať a už vôbec nie s týmto (ne)citátom druhým niečo vytýkať. Čo ste tu urobili, je učebnicový vandalizmus v diskusii. b) Prvá časť poznámky je odzdrojovaná hore v hlavom texte rozlišovačky a v skutočnosti nepotrebuje vôbec žiaden zdroj (pretože vedieť, čo presne je citrón, je jedna z mála najtriviálnejších vecí súčasnej slovenčiny, na rovnakej úrovni ako vedieť, čo je to strom, dom a podobne). Druhá časť poznámky tam zdroj má. 2A02:AB04:3135:7F00:EC92:6B00:A4EB:F04F 08:51, 10. január 2025 (UTC)
- Ad a) Píšte otvorenú nepravdu. Zjavne ste citovaný zdroj nikdy v živote nemali v ruke. Celý text hesla totiž vyzerá úplne inak. Ad b) V citovanom zdroji je všetko uvedené (vo všetkých heslách týkajúcich sa citrusov plus v heslo citrón) presne tak, ako je uvedené v článku. Alternatívnach zdrojov na túto trivialitu je mimochodom kľudne aj sto. Nuda počas voľných dní vám zas nedala a museli ste pokračovať v dlhoročnom trolovaní vybranej osoby, že? Blahoželám. 2A02:AB04:3135:7F00:75CD:5E2D:CF44:2457 13:22, 7. január 2025 (UTC)