Diskusia:Dimitsana
Vzhľad
Zdroje som si nevymyslel, knihu Dějiny Řecka od kol. autorov na čle s Ruženou Dostálovou som čítal a je tam o histórí peloponézu tak si to nemusel vymyzať a takysto som si určitr nevymyslel ani Pausániasa. --Maximilianus Barta 11:40, 6. jún 2008 (UTC)
- Ad Dějiny Řecka: To čo si tam uviedol nemožno za citáciu literatúry považovať ani zďaleka, tak sa kniha proste necituje. Tiež nie je jasné, ktoré časti textu si z knihy Dějiny Řecka citoval. Ad Pausanias: „Περιήσεις Ελλάδοε“ si si tiež asi vymyslel, jeho kniha sa volá „Ἑλλάδος περιήγησις“; okrem toho v slovenčine pod názvom ktorý si uviedol - Cesta po Grécku - tiež nevyšla. --AtonX 12:41, 6. jún 2008 (UTC)
- Tak asi to bolo v češtine cesata po Řecku, už si nepamätám v akom jazyku som to číta, neni tam citované nič len proste informácie ktoré som s dozvedel z knih. Áno v novej gréčtine povieme „Ἑλλάδος περιήγησις alebo Περιήσις την Ελλάδα., po starogr. sa to povedalo Περιήσις Ελλάδοε, nepytaj sa preco gramatiku starej grectiny neovladam perfektne., je to nejakky stary dativ. ˇAno teraz som našiel tú moju knihu Pausánia je to po česky, preložila Helena Businská,Praha 1974, Rudé právo, tísarske závody, Praha. Vydalo nakladatelstvi Svoboda jako svoju 3545 publikaciu.--IMPERATOR MAGNVS MAXIMVS 12:58, 6. jún 2008 (UTC)
- Ja som vedel že obec cela nema 100 ludi ale povodne som pisal o meste na obec si to prerobil ty.--IMPERATOR MAGNVS MAXIMVS 13:33, 6. jún 2008 (UTC)
- To je už jedno či je to takto Τεῦθις alebo takto Τευθις, akuart ak to chcete mat presne po starogrecky mozete tam tu carku pouzit.--IMPERATOR MAGNVS MAXIMVS 21:02, 6. jún 2008 (UTC)