Preskočiť na obsah

Diskusia:Evanjelikálne hnutie

Obsah stránky nie je podporovaný v iných jazykoch.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Názov článku a preklad z EN

[upraviť zdroj]

Myslím, že evanjelikálne hnutie je nesprávny preklad. Skôr by malo byť evangelikálne hnutie.

  • Evanjelik označuje "našich" protestantov (In Europe since the Protestant Reformation of the 16th century, Lutheran churches have been called Evangelical churches, in contrast to the Reformed churches of Huldrych Zwingli,John Calvin, and their associates.)
  • V angličtine (najmä v USA) Evangelical označuje čosi iné. Správny preklad do SK je teda evangelikálne hnutie.

Pozrite napr. na: en:Protestantism, en:Evangelicalism

--Ondrejk 08:50, 19 júl 2005 (UTC)




Termín "evangelikálny" je český termín a zodpovedá tomu čo popisuješ. (vo francúzštine "evangéliques", v nemčine "evangelikal". V slovenčine sa používa termín "evanjelikálny". Pozri http://www.pdf.umb.sk/2002/edit/KETM/imagess/info1.html ktorá existuje už 10 rokov a používa sa v slovenskej teologickej terminológii (skonzultované...). Je potrebné rozlišovať "Evanjelickú cirkev ausburgského vyznania" čo je názov slovenskej luteránskej protestantskej cirkvi a "evanjelikálna cirkev" čo je všeobecný terním pre cirkev ktorú možno zaradiť pod toto hnutie--Lucia M. 11:32, 19 júl 2005 (UTC)




No, momentálne nemám čas na viac, len by som chcel podotknúť, že hovoriť o "evan(j/g)elikálnej cirkvi" je nezmysel. Taká totižto neexistuje. Skôr by bolo lepšie hovoriť o hnutí. --Ondrejk 11:48, 19 júl 2005 (UTC)




  • Ondrejk daj si v Googli heslo "Združenie evanjelikálnych cirkví" a nájdeš potrebné. Predstav si sú aj tu - [1]. Takže termín "evanjelikálny" je správný, ale používa sa podľa mňa v pozmenenej súvislosti, teda "Združenie evanjelikálnych cirkví", ak som správne pochopila. Bubamara 12:14, 19 júl 2005 (UTC)



"Združenie evanjelikálnych cirkví" je združenie tých evanjelikálnych cirkví, ktoré sa združili do federácie. Okrem nich existujú aj iné nezávislé evanjelikálne cirkvi, prípadné také, ktoré sú v iných federáciách na svete. Spoločne sa o nich hovorí ako o "hnutí". Toto hnutie je veľmi rôznorodé, a nie veľmi vedecky prebádané.--Lucia M. 21:07, 19 júl 2005 (UTC)

---

Na úvod moje stanovisko (diel prvý): "evangelikáli, evangelikálny". Zdôvodnenie nižšie.

Ponajprv si dovolím s Luciou M nesúhlasiť: problém evangelikálov je vedecký celkom slušne preskúmaný, akurát v tom aj napriek tomu všetci majú riadny mišung. Spomínam si na diskusiu na tému arabských kresťanských cirkví a ich vzťahu k RKC a pravoslávnej cirkvi v Grécku resp. Rusku. Hoci som mal vtedy po ruke človeka pochádzajúceho z toho prostredia a niekoľko desiatok zväzkov encyklopédií a podobných vedeckých nástrojov, skončili sme ešte zmätenejší, ako sme začali. Tieto vzťahy v kresťanských denomináciách, to je niekedy horšie ako argentínska telenovela...

Slovo „evangelikálny“ pravdepodobne nepochádza z češtiny („evangelický“ by už bolo o inom), ale priamo z angličtiny.


Za slovo s G sa prihováram z týchto dôvodov:

1. Pri použití slova „evanjelikálny“ môže a určite dôjde k zámene so slovom „evanjelický“. Tuším sa tak stalo ak v tejto diskusii a tomu sa treba za každú cenu vyhnúť.

2. „Union der Evangelischen Kirchen“ v Nemecku pravdepodobne (ešte stále skúmam) nemá takmer vôbec nič s evangelikálmi v USA. Navyše vo svojom názve používajú slovo „evangelisch“, ktoré je priamym predchodcom a ekvivalentom nášho slova „evanjelický“. Mám podozrenie, ktoré však neviem dokázať, že preklad „evanjelikálny“ v tejto súvislosti spáchal nejaký mudrc na niektorej z katedier evanjelickej teológie.

3. Čisto jazykovedný argument: tento termín má svoj pôvod v angličtine, kde je slovo „evangelical“ viac-menej cudzím prvkom v systéme. Evanjelium sa - ako všetci vieme - po anglicky povie „gospel“. Zdá sa mi preto vhodné, aby sa aj v slovenčine použil „cudzí“ prvok, t.j. slovo s G. Len tak na okraj: termín „evangelical“ sa v angličtine používal aj v zmysle „evanjelický“. Tak sa v tom vyznaj... :o)


Pokiaľ ide o obsah termínu „evangelický“, v drvivej väčšine sa nim myslí protestantské hnutie obnovy - „revivalism“ - a to najmä jeho charismatická resp. letničiarska časť v druhej polovici 20. storočia. Za ich najvýraznejšiu časť sa považuje cirkev Južanských baptistov (uf, to je ale preklad) a jej hlavný orgán Southern Baptist Convention. Evangelikáli sú však silné a široko rozvetvené hnutie s mnohými malými cirkvami, polocirkevnými organizáciami a relatívne samostatnými kazateľmi (ako Billy Graham) a dokonca akousi nechuťou k formálnemu organizovaniu sa.

Veľmi často sa termín „evangelikáli“ voľne zamieňa s termínom „fundamentalisti“. Evangelikálov v tomto ponímaní charakterizuje termín „born-again Christian“ (ďalšie možné synonymum), až prehnane doslovné chápanie Biblie, protestanské princípy sola fide a sola scriptura a čím ďalej tým viac premileniálny dispencionalizmus (alebo aspoň viera v nebiblický koncept Rapture). Evangelikáli sa dostali do povedomia svetovej verejnosti v súvislosti so zvolením Ronalda Reagana a dodnes zohrávajú veľkú úlohu v politike USA, najmä vďaka kauzám homosexuálnych manželstiev a výučby kreacionizmu.

Ak si toto porovnáme so slovenským Združením evanjelikálnych cirkví, ktorej členmi je Apoštolská cirkev, Cirkev bratská, Bratská jednota baptistov a Evanjelická (sic!) cirkev metodistická, vidíme, že ide o niečo iné. Títo naši protestanti sú evanjelikálmi v tom pôvodnom zmysle - sola scriptura, obnovenie viery a pod. Americký evangelikalizmus je samostatný teologický a politický fenomén, ktorý si zalúži samostatné pomenovanie. Bulbul, 7/9/2005



Pre Bulbula: Evanjelikalne hnutie je podla teba velmi dobre preskumane avsak je v tom "misung". Je preskumane vo viacerych krajinach, najblizsie k Slovensku ma ceska literatura - velmi dobre o tom pise Zdenek Vojtisek : Encyklopedie nabozenskych smeru v Ceske republice. V podstate podobnom style to ma spracovane francuzska wikipedia. "Misung" je akurat na slovensku, lebo neexistuje poriadna vedecka literatura na tuto temu /ak ano tak ma informuj/. Ja sa o tuto temou zaujimam uz niekolko rokov, lebo tu vo francuzsku sa v mediach na temu "Eglises évangéliques" vedie otvorena debata. Zaroven sa zaujimam o nove nabozenske smery a sekty. Kedze mi velmi dlho chybal korespondujuci termin v slovencine, oslovila som jedneho evanjelickeho teologa, aby mi vysvetlil, ktory termin koresponduje tomuto v slovencine. Jeho odpovedou bolo, ze je to termin "Evanjelikalny". Zaroven mi vysvetlil, ze "znovuzrodenie" nie je v ECAV podmienkou, aj ked niektori farari sa za takych povazuju. Pokladam tohto pana za autoritu v tejto oblasti. V tvojom texte sa nachadza viacero zle odcitovanych vyrokov /napr. nenapisala som ze termin "evangelikalny pochadza z cestiny" ale ze "Termín "evangelikálny" je český termín"/, ako aj veci, o ktorych som pisala pred tym /o Evanjelickej cirkvi/. Nebudem preto reagovat na vsetky veci na ktore som narazila, ale pojdem k veci. Ak som pozorne citala, tvoj hlavny nesuhlas spociva v tom, ze sa ti zda ze "americky evangelikalizmus" nemozno zaradit do vseobecneho prudu "evanjelikalov". Od tohto sa odvija moj hlavny nesuhlas s tebou ze "problém evangelikálov je vedecký celkom slušne preskúmaný" a ty sam na zaver konstatujes ze "Hoci som mal vtedy po ruke človeka pochádzajúceho z toho prostredia a niekoľko desiatok zväzkov encyklopédií a podobných vedeckých nástrojov, skončili sme ešte zmätenejší, ako sme začali." Takze si nemyslim,ze je to "slusne vedecky preskumane" naopak, informacie nie su jasne utriedenie, hlavne z poslednych rokov. Billy Graham, jeden z najpopularnejsich americkych kazatelov, je "evanjelikal" ak chces po cesky "evangelikal", a ja som povazovala za vhodne ho zasituovat do urciteho prudu, ak ked tento prud je zlozity na zadefinovanie. Ak sa ti zda, ze v slovencine termin "evanjelikalny" zodpoveda niecomu inemu, nebranim ti obratit sa na odborne institucie. Ja sa opieram o konzultaciu s danym teologom, aj ked je mozne, ze existuje na Slovensku este nejaky lepsi odbornik. Ak sa potvrdi, ze "evanjelikalny" nie je "evangelikalny" a nejaky odbornik vysvetli termin "evangelikalny" v porovnani so slovom "evanjelikalny" /ktore sa bezne pouziva v krestanskej terminologii/, som ochotna zmenit nazor. Zaroven si velmi cenim tvoju pripomienku, lebo som tiez nazoru ze nemozno miesat fundamentalistov a ostatnymi, ale sa treba pokusit najst inteligentne rozlisenie. Myslim si ze to nespociva v "J" alebo v "G" ale v podrobnom historickom a teologickom popise. --Lucia M. 18:43, 7 september 2005 (UTC)


Este nieco : Do liniek som pridala jednu stranku o tom, ako vidi slovo "evanjelikal " Cirkev bratska. Prekladatel tohto textu pouziva tiez termin "evanjelikalny". Zaroven naznacuje ze existuje "moderne evanjelikalne hnutie", z coho sa da odvodit, ze uvodne obrodne hnutia ako pietizmus,atd, ktore predchadzaju dnesnemu "evanjelikalnemu hnutiu" su dejinami. /tak ako Billy Graham, ktory je uz legendou, zatial co ini - modernejsi - sa este v knizkach nenachadzaju. Zdenek Vojtisek pise o prebudeckom (evanjelikalnom - v cestine evangelikalnom) hnuti a v ramci neho poukazuje na specificky prud americkeho fundamentalistickeho evanjelikalizmu /stale v ramci toho isteho sirokeho prudu, ktory nesie ten isty nazov/, ktory je spajany s kauzami, ktore aj ty popisujes - vyrazne zaangazovanie v politike, vyucba vyvojovej teorie na skolach, homosexualne manzelstva. Zaroven pise, ze v Europe nema krestansky fundamentalizmus hlboku tradiciu /co vysvetluje, ze europske evanjelikalne spolocenstva nemozno k tymto priradovat/. Zatial som v ziadnom odbornom slovenskom texte nevidela slovo "evagelikalny", alebo "evangelikalizmus". Ak si ho ty v nejakom kontexte videl, nevahaj a informuj ! Myslim ze so zavadzanim novych terminov by sa malo postupovat opatrne. Ja by som tuto kontroverznu vetvu evajelikalizmu pomenovala "americke fundamentalisticke evanjelikalne krestanstvo" mozno mu venovala samostatny clanok - povodne som mala v umysle o tom pisat v kapitole "kontroverznost" .Tiez by som tam mozno presunula zoznam tych americkych kazatelov pred tym ako bude clanok dokonceny, aby to nemylilo citatelov/.--Lucia M. 12:07, 8 september 2005 (UTC)


Len malá poznámka na okraj: Ten mišung, čo bulbul myslel, bol asi kvôli veciam dokonca takéhoto charakteru: [2]

Autor článku si „evangelical“ preložil dokonca ako „evanjelický“. Tiež na to zareagoval evanjelický kňaz a tiež uvádza preklad s J. To však neznamená, že to je slovenská a správny preklad. Môj názor: malo zareagovať ešte Združením evanjelikálnych cirkví alebo niekto z cirkví tam združených a ohradiť sa proti tomu. Prečo? Naši evanjelikáli a americký evangelikáli je niečo úplne iné. Viď napríklad Daniel Pastirčák a Billy Graham.

No, a na záver ešte pridám: aj v angličtine existuje slovo:

  • evanjelical [3] (zdá sa, že toto je používané najmä v prekladoch zo slovenčiny do angličtiny a možno je to a angličtine nezmysel)
  • evangelical [4]

Alebo to vzniklo tiež len zlým prekladom do angličtiny? Každopádne, mne by sa páčilo v slovenčine mať rozlíšenie medzi evanjelikálmi, evanjelikmi a evangelikmi. Každé slovo označuje čosi iné. --Ondrejk 13:50, 8 september 2005 (UTC)


Suhlasim s nazorom Juraja Kittlera, ze ECAV spolu s jazykovedcami, ale aj slovenskymi cirkvami ktore sami seba oznacuju ako "evanjelikalne" by mali spolocne vypracovat oficialnu terminologiu na oznacenie americkych fundamentalistickych evanjelikalov. Je to zatial ECAV /neoficialne?/, ktora pouziva oznacenie "evanjelikal". V ostatnych jazykoch sa pre vsetky "born-again" cirkvi pouziva jedno pomenovanie, fundamentalistov nevynimajuc. Nemyslim ze tuto terminologiu by mali zavadzat /napriek vsetkej ucte k nadobudnutym poznatkom/ Wikipedisti. --Lucia M. 18:00, 8 september 2005 (UTC)