Diskusia:Ján Stanislav (1904)
Vzhľad
Životy slovanských apoštolov Cyrila a Metoda
[upraviť zdroj]Určite je to tak? Pretože mám Životy slovanských apoštolov Cyrila a Metoda v legendách a listoch a tam je napísané, že to je tretie vydanie. Vasiľ (diskusia) 09:53, 21. december 2016 (UTC)
- Áno je to uvedené, ale rozdiel v obsahu je úplne zásadný. Vydanie 1933 a 1934 obsahuje iba Život Konštantína-Cyrila a Život Metoda, kým vydanie 1950 obsahuje:
- 1. Život Cyrilov (podľa rkp. Synodálnej knižnice)
- 2. Život Metodov (podľa Uspenského rkp.)
- 3. Život Konštantína a Metoda (podľa Belehradského rkp.)
- 4. Uspenie Cyrilovo alebo Krátky život Cyrilov
- 5. Život Cyrilov (z moldavského rkp. 17. stor.)
- 6. Z Nestorovej kroniky (rozprávanie o Konštantínovi a Metodovi)
- 7. Pochvalné slovo sv. Cyrilovi a Metodovi
- 8. Pochvala Cyrilovi Filozofovi
- 9. Skazanie o písmenách mnícha Chrabra
- 10. Prvý slovanský život Naumov
- 11. Druhý slovanský život Naumov
- 12. Tretí slovanský život Naumov
- 13. Z predslovu k Teológii Jána Exarchu
- 14. Slávoslovie v Borilovom synodiku
- 15. O preložení kníh z gréckeho jazyka na sloviensky
- 16. Rímska legenda (Latinský krátky život Konštantína-Cyrila)
- 17. Moravská legenda
- 18. Pápežské listy (16 listov).
- Takisto, čo sa týka počtu strán, rozdiel je zásadný - 1933 a 1934 87 strán textu, 1950 233 strán textu.
- -- Andreios (diskusia) 10:51, 21. december 2016 (UTC)
- Sám autor tam uvádza: „Dve vydania moravsko-panónskych legiend sa rozpredali v dosť krátkom čase“ (s. 217). Plus tá kniha je 3. doplenené vydanie, takže to musí byť spolu. Vasiľ (diskusia) 13:19, 22. december 2016 (UTC)
- Názov nie je identický, obsah sa kryje na menej ako 50%. Podrobnejšie porovnanie pozri v ŠKOVIERA, Andrej: Slovenské preklady cyrilo-metodských prameňov. S osobitným zreteľom na dielo Jána Stanislava. In: Ján Stanislav a slovenská slavistika. Red. Ján Doruľa – Peter Žeňuch. Bratislava: Slavistický ústav Jána Stanislava SAV – Slovenský komitét slavistov, 2016, s. 93-97. Takže nevidím nielen dôvod, ale ani možnosť, aby to bolo spolu. -- Andreios (diskusia) 19:58, 22. december 2016 (UTC)
- Sám autor tam uvádza: „Dve vydania moravsko-panónskych legiend sa rozpredali v dosť krátkom čase“ (s. 217). Plus tá kniha je 3. doplenené vydanie, takže to musí byť spolu. Vasiľ (diskusia) 13:19, 22. december 2016 (UTC)
- Nikto netvrdil, že názov je identický (pri ďalších vydaniach mi nepríde ako nič vzácne, ak sa zmení aj názov) a rovnako je mi jasný značne väčší rozsah 3. vydania oproti prvým dvom.
- Opieram sa o tom, čo napísal sám autor a ako sa to dá (a aj podľa ISO 690 má) citovať. Vasiľ (diskusia) 20:38, 22. december 2016 (UTC)