Diskusia:Jednoduchý stroj
Rozmyslam, preco sa to vola jednoduchy mechanizmus, ked dlho zauzivany pojem je jednoduchy stroj. Vyznamy su presne naopak. V anglictine je to machine, co znamena zariadenie s pohyblivymi castami, ktore meni a prenasa mechanicku energiu. Machine sa preklada ako stroj.
Naproti tomu mechanism znamena to, pod cim si zrejme predstavuje stroj ten, kto pisal tuto stranku - cize system suciastok, ktore plnia funkciu stroja. Takze ak hovorime o teorii prenasania a transformacie sil, hovorime o stroji ako takom, nie o konkretnom mechanizme. Navrhujem premenovat stranku na "jednoduchy stroj".
Mne to nejde, takze kto to mozete urobit, premenujte stranku na "jednoduchy stroj". Je to zauzivany termin a lepsie vystihuje, o co ide. Prosil by som, aby sa nezavadzali nove vyrazy pre nieco, co uz svoj vyraz ma. A teiz by som bol rad, keby ste prekladali ceske stranky opatrnejsie, pretoze je to bieda. Kym budeme len prekladat ceske preklady, stale budeme v tieni ceskych bratov. Navyse som si vsimol, ze ak Cesi spravia v preklade anglickeho originalu nejaky kiks, my ho nadsene prevezmeme. Skusme si osvojit heslo, ze ak nieco neviem, tak sa to bud naucim, alebo to nerobim.
Začnite diskusiu k stránke Jednoduchý stroj
Diskusní stránky jsou místa, kde lidé diskutují o tom, jak vytvořit co nejlepší Wikipédia. Tuto diskusní stránku můžete použít k zahájení diskuse s ostatními o tom, jak zlepšit stránku Jednoduchý stroj.