Preskočiť na obsah

Diskusia:Michaél Spondyles

Obsah stránky nie je podporovaný v iných jazykoch.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

@ScholastikosSVK:Ten článok je zdrojovaný veľmi slabo. Rovnako en vychádza z primárneho zdroja, to pre wikipédiu je vyslovene nevhodné. Skráť to trochu, prosím, a doplň. Plus preklady ako doux či katepan treba uviesť aj s citáciou. Vasiľ (diskusia) 06:41, 19. júl 2019 (UTC)[odpovedať]

@Vasiľ:Začnem asi tým prekladom titulov...ono to v podstate nie je úplne preklad...skôr transkripcia a používanie prepísaného pôvodného slova/titulu...so slovom doux sa stretáme prakticky vo všetkých publikáciách o Byzancii, slovo pochádza z latinského dux a Gréci si ho upravili na doux....Vavřínek v (VAVŘÍNEK, Vladimír; BALCÁREK, Petr. Encyklopedie Byzance 978-80-7277-485-2, 978-80-86420-43-1 používa pôvodné latinské dux, ale nutno dodať, že ide o český prameň, čiže som sa radšej držal pôvodnej transkripcie akú používajú aj inde - napr. už aj na samotnej wikipédii Exarcha - myslím si ale v tomto prípade, že sa odlišovať od dux oplatí, pretože ten úrad nie je to čo je vojvoda/knieža dux v našom "západnom" ponímaní Čo sa týka titulu katepan, opäť Vavřínek používa českú katepano, taký istý preklad používa aj poľština, originál sa ani nedá inak preložiť - ὁ κατεπάνω...a opäť teda ani nejde úplne o preklad ale skôr transkripciu titulu..akýkoľvek "skutočný" preklad by bol skôr znásilnením histórie...i keď dalo by sa samozrejme preložiť na kapitán..ale...to je silené...termín katepanát používajú aj odporné publikácie Konštantínove listy (UKF)...priamo slovenskú publikáciu, ktorá by ale zavádzala daný preklad nemám...zrejme ani neexistuje....otázne by trošku bolo či dať katepan alebo katepán...ale to som si všimol, že sa prepisuje z gréčtiny rôzne (gréčtina nemá dĺžne ale len prízvuk)...a teda nie som odborník na to, čiže otázku dĺžnika by som ponechal zatiaľ tak, poprípade na nejakého odborníka ak sa nájde... Čo sa týka zdrojov, anglická (a aj iné wiki ešte uvádzajú okrem referencií aj iné zdroje...tie som sem nedával, lebo som si myslel, že keď dám šablónu preklad, tak stačí...) Tie pramene, ktoré dáva eng ako zdroj samozrejme nemám, mám k dispozícii potom len tie primárne zdroje (Skylitzes, Psellos) ale z tých to rozširovať už nebudem a ani by to nešlo ako som pozeral...skrátiť článok by som mohol, ale opäť sa mi to zdá trochu nevhodné, keďže rovnaký článok je aj na eng aj na gr. a aj na ďalších wiki...čiže by som to poriešil tak, že rozšírim článok o tie zdroje čo sú na ostatných wiki a tituly označím kurzívou... --ScholastikosSVK (diskusia) 08:52, 19. júl 2019 (UTC)[odpovedať]

Ak transkripcia, tak potom z gréckeho originálu. Vavřínka pozriem a aj to dux.
V tejto podobe je to zdrojované z primárnych zdrojov a to nie je dobré. Preto som hovoril o skrátení. Takto je to dosť pochybne zdrojované, že je tam preklad z dvoch wiki a nejaké ďalšie zdroje (z ktorých nie je jasné, čo bolo použité a obávam sa, že to ani nie je ako zistiť), tak to je trochu problém.
Inak: vieš po grécky? Lebo vidím, že si aj dačo z ell wiki pridal. Vasiľ (diskusia) 11:05, 19. júl 2019 (UTC)[odpovedať]

ελαφρώς (trochu)...učím sa po grécky - ale len ako samouk, ale nemôžem povedať, že ju ovládam aby som o nej vedel hovoriť a presadzovať svoj názor :) čo sa ale týka toho prekladu z gréckej wiki, tak som tak dal preto, že vlastne to čo je napísané na ENG wiki je aj na gréckej... Pozrel som sa čo o daných udalostiach možno nájsť ešte na En wiki...v článku spojenom s danou vecou (Battle of Azaz 1030) som našiel odkaz na encyklopédiu o islame, zohnal som si príslušný zväzok a pozrel, kniha v hesle o Mirdasovcoch potvrdzuje udalosti z antiochijského obdobia. Čo sa týka obdobia v Itálii, pozrel som si taliansku wiki, lebo som videl pred tým, že tam mali len info o období talianskom a tam som videl odkaz na inú knihu, ktorý sa spájal s druhou (talianskou) časťou tohto článku (keďže len tá je na it wiki - oni mlčia o netalianskej časti historie Spondyla) takže som dal ako zdroj príslušnú knihu...tú ale neviem priamo overiť...ale nevidím dôvod prečo im neveriť...primárnu literatúru som teda odčlenil so zvlášť zdrojov....myslím, že by to takto mohlo byť prípustné...akurát som zrejme nedal dobre ten údaj o encyklopédii islamskej (je tam viacero autorov a nieje to Kapitola Mirdasovci ale heslo Mirdasovci (akurát že je to také obsiahle že to vlastne kapitola je) + kniha má aj článok na sk wiki Encyclopaedia of Islam...tak ak by si to vedel prerobiť aby to bolo správne bol by som ti vďačný. --ScholastikosSVK (diskusia) 15:38, 19. júl 2019 (UTC)[odpovedať]