Preskočiť na obsah

Diskusia:Prekmurčina

Obsah stránky nie je podporovaný v iných jazykoch.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Prekmurčina patrí do skupiny juhoslovanských jazykov, osamostatnil nárečie zo slovinského jazyka. Po slovinsky hovorí vo svete približne 80 tisíc obyvateľov

Nejako mi to nedáva zmysel. Kto osamostatnil nárečie? A miesto slovinsky hovorí asi má byť prekmurčinou hovorí. --Otm 17:09, 18. júl 2009 (UTC)[odpovedať]

Kópia z diskusie Bronto Ahoj! Jaz sem iz Madžarske in slavistiko študiram, ne vem če razumeš slovenski jezik. Sem videl, da tukaj tudi se je rodil članek (stránka) o prekmurščini, ker jaz sem pisal madžarski, slovenski, nemški in malo angleški članek. Tudi to sem videl, da kakšen boj je bil, da prekmurčina naj bo imela infobox, pa naj bo v Šablóna:Slovanské jazyky. Zato rad bi prosim, da naj bo, ker v drugi wikipediji, napr. slovenski, angleški, ali španski tudi ima. Prekmurski jezik je posamezni jezik, ne samo narečje. Ima standard in zelo, zelo velik književnost. en:Ágoston Pável je pravil da prekmurščina je dela slovenskega jezika, ampak jezik, ima jezikovne norme. V Burgenlandu, v Avstriji tudi govorijo eden drugi hrvaški jezik (sl:Gradiščanščina), nekaj govorilec živi na Slovaškem. Tudi v Banatu govorijo banatski bolgarski jezik. Mogočni tukaj tudi tisti prostopek? Doncsecz 11:58, 19. júl 2009 (UTC)[odpovedať]

Unless you provide a source for the claimed language-status of the dialect, the article cannot contend that prekmuršina is considered by some to be a language (and cannot contain the infobox designed for languages only). I have found no linguitic sources (in fact no source at all) considering prekm. a language (incl. the 2009 edition of Ethnologue which is well known for redefining dialects as languages). The fact that a dialect has a written standard is not a sufficient condition for something being a "language", many dialects have written standards. Bronto 21:49, 19. júl 2009 (UTC) P.S.: As to the Slovanské jazyky template, it does not even contain all the major languages in its current form, therefore it cannot contain prekm. all the more.[odpovedať]

Moj prvi najpomembnejši vir je raziskovanja Avgusta Pavla, drugi pa Vilka Novaka (sl:Vilko Novak), on je naradil slovar stare knjižne prekmurščine, to je malo arhaično, ampak obstaja novi standard. (npr. molitvenik Molite bratje). Jožef Klekl slovenski politik in književnik to je pravil, da prekmurščina je jezik, nem samo narečje, ker v šoli tako so učili 300 let, in prekmurski jezik je „most” med slovenskim jezikom in hrvaščino. Danes pisatelj sl:Feri Lainšček, ali sl:Milan Vincetič tudi tako verjeta, da prekmurski jezik obstaja. Doncsecz 08:05, 20. júl 2009 (UTC)[odpovedať]

To sum up, two writers (no linguists, i.e. Slavicists) claim that it is language (the dictionary, i.e. standard, is no argument as I have mentioned above). If you can provide the sources (i.e. the bibliographic reference or link), then the statement can be included in the article. Bronto 14:18, 20. júl 2009 (UTC)[odpovedať]

Dva pisatelja, ampak Vilko Novak in Avgust Pavel sta bila jezikoslovca, onadva sta imenovala da je jezik. V slovenski wikipediji to so bili moji viri, to so pa linki iz interneta. Prekmurščina še nima iso, ali uradni jezikovni status, ampak to ne izključi, da kasneje je lahko. Doncsecz 14:52, 20. júl 2009 (UTC)[odpovedať]
Mislim, da nekaj slavist v Ljubljani, v Budimpešti in v Sombotelu (tukaj študiram slavistiko) pravi, da zaradi več stoletni tradicije prekmurščina je jezik. Nekoč eden češki profesor je pravil da da prekmurci ki govorijo prekmurščino so Slovenci, ampak zelo občutno jezikovne razlike. Mikloš Küzmič in Števan Küzmič ki sta standardizirala prekmurščino tudi pravila, da enaki je narod, ampak drugi je jezik. Mikloš je tako mislil, da presežno prevzeti slovenski knjižni jezik, ker je več razlik, zato zaslužnejši oblikovati vandalski knižni jezik. Doncsecz 15:00, 20. júl 2009 (UTC)[odpovedať]
The problem is, we are not here to predict the future ("can be declared a language later" is just no argument, but pure speculation). And what you write above in the second part are claims I might but do not have to believe you...To put an end to this, please, just provide here the exact sources containing the claim of those two guys that prekm. is a language (I obviously cannot go through all the sources from the above links provided on your part) so that we can include them in the article text. Thanks. Bronto 22:38, 20. júl 2009 (UTC)[odpovedať]

Jaz rad bi napišem, ampak ne govorim slovaščine. Lahko, da takrat bo prepričan. Doncsecz 06:02, 21. júl 2009 (UTC)[odpovedať]

Write them here. Bronto 13:25, 21. júl 2009 (UTC)[odpovedať]

Dobro, še napišem s čim treba popolniti članek. Doncsecz 16:30, 21. júl 2009 (UTC)[odpovedať]

1. Mislim, morda kljub treba jezični šablon, ki je najprej tudi bil v članku. Tudi lahko v šablon Slovanské jazyky, ker ne samo prekmurščina je takšno narečje. sl:Rezijanščina v Italiji tudi osamosvojeno narečje, v Burgenlandu hrvaški dijalekt gradišćanski jezik (en:Burgenland Croatian language, češko: Hradština, ker Burgenland je Hradsko).
2. Tekst: Ljudi, ki govorijo prekmurščino, tako določijo, da oni so Slovenci (Slovénge, Slovenci, Slovenje), ampak drugi jezik govorijo. Obstajajo ponarejene ideje, da prekmurski jezik je keltski, zahodnoslovanski, germanski, ali madžarsko-slovanski jezik. Avgust Pavel (Pável Ágoston) znan jezikoslovec in zgodovinar je bil slovenskega (prekmurskega) rodu in delal na Madžarskem tako je verjel: „Vendski (Prekmurski) jezik spada v skupino južnoslovanskih jezikov. Pravzaprav je le osamosvojeno, večje narečje slovenskega jezika, od katerega se razlikuje zgolj v naglaševanju, intonaciji, palatalizaciji soglasnikov in – zaradi pomanjkanja resnejše jezikovne prenove – v opaznem siromaštvu modernega besedja.” Prekmurščina ima različni izgovor, sklanjatev in tudi različno besedišče.
3. Primerjava (prekmursko-slovensko-slovaški): šümlenje-šumenje-šelestit; pitvina-pijača-nápoj; djezero-tisoč-tisíc; pepéo-pepel-popol; günec-vol-(ne vem kaj slovaško, angleško je ox); lüčiti-vrečiti-zbaviť sa; obslüžavati-obhajati-osalvit
4. Prekmurski Slovenci od 10. do 19. stoletja so bili izolirani, zato se je izoblikoval prekmurski slovenski jezik, ampak govorilci so obdržali njihovi slovenski identitet. Zagrebški škof je usmerjal župnije v Južno-Prekmurju (v Zalski županiji) in preskrbel s kajkavskimi knjigami. Prekmurščina pozna tri sklanjatve oblike: v, vu, na. V prekmurščini, kje je -čka, -ška, -ska končnica, tam je sklanjatev: -čkoj, -škoj, -skoj. Napr. na Madžarskem, prekmursko: v Vogrskoj, hrvaško u Mađarskoj/Ugarskoj. Besede (prekmursko-slovensko-hrvaško-slovaški): divojka-dekla-djevojka-dievča; istino-res-istino; vapno-apno-vapno-vápno; i-in-i-a; gde-kje-gdje-kde. V prekmurščini tam kje je moški spol, sklanjatva končnica ne "u," kot v slovenščini, temveč "i." V Mariboru prekmursko "v Maribori." V skedenji "vu škedeni."
5. Prekmurščina ne pozna "lj" glasa, pogosto tudi ne "nj" glasa: ljubezen-lübezen-láska; prijátel-prijatelj-kamarát; lüdstvo-ljudstvo-ľudová; kniga-knjiga-kniha.
6. Stara Martjanska pesmarica je bila prva prekmurska popolna dela. Pesmarica je imela kajkavskohrvaški, gradiščanskohrvaški in tudi eden slovaški vir (Jiří Třanovsky: Cíthara Sanctorum, Levoča 1636). Franc (Ferênc) Temlin evangeličanski duhovnik je pisal leta 1715 prvo prekmursko tiskarno knjigo Mali katechismus. Števan Küzmič (1723-1779) duhovnik je prevedel evangeličansko Biblijo v prekmurščini leta 1771 (Nouvi Zákon) in to je bila prva osnova standard prekmurščine. Mikloš Küzmič (1737-1804) katoliški duhovnik je standardiziral prekmurski jezik, je prevedel katoliško Biblijo, pisal Abc knjigo, molitvenik in obrednik. Prekmurščina je bila poučni jezik v Prekmurju do l. 1920.

Za zdaj še toliko. Doncsecz 09:25, 25. júl 2009 (UTC)[odpovedať]