Diskusia:Vaňarec
Podľa J. Stanislava je Vaňarec, takže to nie je chyba. Nemôžeš Kelovy len preto, že pri jednej obci to bolo tak, že tam naozaj bol preklep, hneď automaticky vychádzať z toho, že keď je to odlišné od obecných stránok, tak je to chyba. Bronto 20:13, 20. marec 2010 (UTC) Aj tu to vidno: http://books.google.com/books?hl=sk&q=va%C5%88arec&btnG=Vyh%C4%BEad%C3%A1vanie+kn%C3%ADh Bronto 20:16, 20. marec 2010 (UTC)
- v Ľudových novinách (tlačový orgán maďarských Slovákov) je zaujímavý článok o pôvode názvu tejto obce od Gregora Papučeka. Citácia: "Z toho všetkého nám vychádza, že dnešné meno Veňarec je výsledkom rôznych deformácií pôvodného názvu Vinárec. Do maďarčiny sa dostalo v podobe Vanyarc a odtiaľ späť do slovenčiny v podobe Veňarec." Autor sa odvoláva aj na Tebou spomínaného Jána Stanislava, ale variant Vaňarec vôbec nespomína. Nevylučujem, že tento preklep môže mať aj iný pôvod než na stránke geodézie, ale vždy to bude len preklep. --Kelovy 20:34, 20. marec 2010 (UTC)
- Ak máš funkčný zrak, tak si klikni hore. Je to už len v tom Stanislavovi opakovane na viacerých miestach aj s historickou deriváciou a ja mám tú knihu pred sebou. Takže preklep to nie je a nemôže spomínať Stanislava ako zdroj pre Veňarec, pretože on to slovo vôbec nespomína. Bez ohľadu na to, Geodézia proste kodifikovala tvar s -a-, tak ten platí a hotovo. A načo sem dávam tie linky, aby si tu zas mesiac papagájoval svoje želania? Bronto 20:39, 20. marec 2010 (UTC)
- Ja tvrdím, že Papuček čerpal aj zo Stanislava a v tom článku sa podrobne venuje etymológii názvu, je nelogické domnievať sa, že by variant Vaňarec ľstivo tajil, ak by bol čo len trochu relevantný. Tu je link na stránku Slovákov v Maďarsku, kde sú všetky názvy bez preklepov. Geodézia ich má u maďarských obcí požehnane, sám si musel pred časom uvádzať na pravú mieru ich "kodifikované" názvy, okrem obce Netejč aj tieto.--Kelovy 20:52, 20. marec 2010 (UTC)
- Môjbože...Sústreď sa: V Stanislavovi sa žiadne slovo Veňarec NEVYSKYTUJE. Je to potiaľto jasné? Ak ho niekto použil ako zdroj, tak ho použil ako zdroj pre ETYMOLÓGIU. Potiaľto je to jasné? Nemôže niekto urobiť "preklep" v rovnakom slove na rôznych miestach vo viacerých dielach jednej knihy a nemôže byť ten istý preklep v iných knihách, lebo potom to už nie je preklep. Takže logiku sem TY prosím ťa nemontuj. Ten Netej... bol naozaj preklep, lebo to tak nikde inde nebolo. Už ti je jasný ten rozdiel? Bronto 21:19, 20. marec 2010 (UTC)
- V tom článku v Ľudových novinách Papuček použil Stanislava ako zdroj na historické názvy obce, citácia: Ale prečo tie divné záznamy: Wonorch (1286), alebo na inom mieste (Ján Stanislav: Slovenský juh v stredoveku II. diel s. 557): Wanyarch (1391), Wanyarcz (1433, 1484, 1498), Wonyarcz (1495)? Zrejme preto, lebo ich zapisovateľ nebol Slovák, ani Sloven, Slovän, či Starosloven, lež ktosi inej národnosti. Nerozumel čo zapisuje, preto sa spoliehal len na svoj sluch. Ba ani pravopis vtedy ešte nebol vykryštalizovaný, ustálený, ak aj čosi bolo, bolo to iné ako dnes, jednotlivé hlásky sa označovali inými písmenami, atď... Zoberme si, že máš pravdu a Stanislav používa výlučne variant "Vaňarec" pre súčasný názov, no jeden z najznámejších publicistov z radov maďarských Slovákov Gregor Papuček (nositeľ Radu Bieleho dvojkríža od nášho prezidenta) jeho termín ostentatívne ignoruje. Prečo ? Lebo je to preklep a aj Stanislav sa mohol pomýliť. Tu je oficiálna stránka obce (ďakujem MichaloviT), tamojší obyvatelia slovenskej národnosti určite vedia, kde žijú, jednoznačne správny názov je Veňarec. Cítim veľkú zodpovednosť, pretože súčasný chybný názov som sem preniesol ja a máme ho tu dva roky, každý deň navyše výrazne poškodzuje meno našej wikipédie, preto zabudni prosím na osobné sympatie voči mojim oponentom. Ako prejav vďaky sa môžem napr. na polroka odmlčať :)--Kelovy 21:42, 20. marec 2010 (UTC)
- Áno, čiže ako som čakal, môžem zopakovať aj natriviálnejšie veci. NEPOUŽIL toho Stanislava, lebo tam to slovo vôbec NIE JE (NENACHÁDZA SA TAM, NEVYSKYTUJE SA - neviem aký výraz ešte mám použiť). To je dielo, ktoré sa špeciálne zaoberá práve touto problematikou (žiadne iné na Slovensku také nie je) a on je špeciálne na toto obborník. Vetu o preklepe opakovať nebudem, dobre si ju prečítaj 10x a porozmýšľaj nad svojou logikou vo vzťahu k významu slova preklep. Ak u vás doma asi niekto robí opakovane ten istý "preklep" - to má byť akože nejaký tik, psychologická porucha? - tak inde to tak nie je. Nediskutujeme o historických názvoch ale o SÚČASNOM NÁZVE, mám rozobrať ešte tu, čo z toho vyplýva alebo nie? Pokiaľ ide o stránky obce, každá druhá z tých obcí ma určite plno všelijakých alternatívnych názvov, pretože tam slovenčina nie je úradný jazyk v pravom zmysle slova, tak je v tom neporiadok (môžeš si pozrieť aj také veľké mesto ako Vesprém). Tá geodézia je tu práve na to, aby jednu z tých možností vybrala, a vybrala túto a majú to dobre podložené. Ostatné nám môže byť jedno, obzvlášť keď sme tam dali aj druhú možnosť. Bronto 21:54, 20. marec 2010 (UTC) A zabudol som poznamenať, že tie zoznamy geodézie sú záväzné podľa zákona, to len na doplnenie.
- Ale veď o tom celý čas hovorím, Gregor Papuček vôbec NEPOUŽIL Stanislavov variant Vaňarec v žiadnom kontexte (ani v historickom, ani súčasnom), hoci ho určite videl (ak berieme do úvahy Tvoju domnienku, že Stanislav používa iba ten). Prečo by takto ignoroval variant renomovaného jazykovedca, keď tam vypisoval všetky možné aj nemožné tvary ? Lebo je to skrátka omyl, chyba. Áno, môj termín "preklep" bol nepresný - keďže ho podľa Teba Stanislav používa všade. Vôbec nejde o len o stránku obce, Veňarec uvádzajú všetky stránky venujúce sa životu dolnozemských Slovákov, periodiká z Maďarska aj Slovenska, Matica slovenská, stránka nášho ministerstva kultúry, nejde o jeden z alternatívnych názvov, ale o jediný správny názov. Pozri tiež heslo Báčsky Petrovec, geodézia uvádza variant Petrovec, ale to vôbec nekorešponduje s tým, ako ho oficiálne nazývajú tamojší i naši Slováci, Petrovec je len skrátenina. Geodézia je v mnohom nápomocná a sám som jej agilným nasledovateľom, ale očividné omyly z nej preberať nemusíme. Som ochotný pripustiť, aby sa v článku uviedol aj názov Vaňarec (najlepšie s tým, že ho používa trebárs ten Stanislav), ale názov článku musíme opraviť. --Kelovy 22:27, 20. marec 2010 (UTC)
- Po prvé nejaký Papuček je v prípade sporu úplne irelevantný, obzvlášť ak máme normálne a lepšie zdroje. Len zato, že je niekto Slovák v Maďarsku, tak nie je odborník na jazykovedu, históriu ani nič podobné. Len preto, že som Slovák, nie som automaticky odborník na názvy slovenských obcí (ale ty presne takto uvažuješ) atď. Aj ministerstvo kultúry je v tejto oblasti absolútne irelevantné, nič na ich stránkach nie je pre nikoho záväzné. Po druhé, no prečo asi ignoroval - lebo ON používa proste ten druhý variant (nie je to zakázané) a v článku ide o pôvod slova a nie o jeho súčasné varianty. To je tak ťažké pochopiť? Ak už to chceš počuť tvojou logikou, tak vôbec mu nenapadlo tam napísať, že predstavte si, ten somár Stanislav a kopa ďalších to volá chybne Vaňarec - prečo asi?. Pokiaľ ide o ten Petrovec, tak tým si len potvrdil, čo ti tu stále hovorím(e)- zopakujem: to je NORMOVANÝ názov a teda platí (aj podľa zákona) ten, čo je na stránkach geodézie. Takých prípadov je viac, že oni používajú iný variant než miestni ľudia, to je možno smutné, ale to nie je náš problém. Bronto 22:41, 20. marec 2010 (UTC)
- Pán Papuček nie je irelevantný, téme Slovákov v Maďarsku sa venuje dlhodobo a to prezidentské vyznamenanie tiež nedostal pre svoje pekné modré papučky. Ak nám zákon káže nasledovať Geodéziu, potom tak musíme činiť aj v prípade normovaných preklepov ešte očividnejších než tento. A keď už s pomocou Vasiľa presúvaš, nezabudnite na Székesfehérvár, podľa stránky geodézie je totiž jeho slovenský vžitý názov Stoličný Belehrad. Napísal som tam mail - ostáva mi len dúfať, že im odpoveď nebude trvať tak dlho ako pánom z Prírodovedného múzea v Londýne, a preto nám tu dva roky poletuje neexistujúci motýlik.--Kelovy 23:23, 20. marec 2010 (UTC)
- Tak to si nevyžaduje ďalší komentár, hlavne že má to vyznamenanie a hlavne že Kelovy tak tvrdí...Ten mail si mohol napísať na začiatku a ušetriť nás tvojho ďalšieho hysterického záchvatu. Ten link na motýľa si nevyžaduje ďalší komentár, iba ak ten, že predstav si že existuje a že budeme všetci radi, keď iniciatívne napíšeš aj ty (ak z tej tvojej angličtiny pochopia aspoň slovo). Chodíš často do škôlky? Bronto 23:44, 20. marec 2010 (UTC)
- Pán Papuček nie je irelevantný, téme Slovákov v Maďarsku sa venuje dlhodobo a to prezidentské vyznamenanie tiež nedostal pre svoje pekné modré papučky. Ak nám zákon káže nasledovať Geodéziu, potom tak musíme činiť aj v prípade normovaných preklepov ešte očividnejších než tento. A keď už s pomocou Vasiľa presúvaš, nezabudnite na Székesfehérvár, podľa stránky geodézie je totiž jeho slovenský vžitý názov Stoličný Belehrad. Napísal som tam mail - ostáva mi len dúfať, že im odpoveď nebude trvať tak dlho ako pánom z Prírodovedného múzea v Londýne, a preto nám tu dva roky poletuje neexistujúci motýlik.--Kelovy 23:23, 20. marec 2010 (UTC)
- Po prvé nejaký Papuček je v prípade sporu úplne irelevantný, obzvlášť ak máme normálne a lepšie zdroje. Len zato, že je niekto Slovák v Maďarsku, tak nie je odborník na jazykovedu, históriu ani nič podobné. Len preto, že som Slovák, nie som automaticky odborník na názvy slovenských obcí (ale ty presne takto uvažuješ) atď. Aj ministerstvo kultúry je v tejto oblasti absolútne irelevantné, nič na ich stránkach nie je pre nikoho záväzné. Po druhé, no prečo asi ignoroval - lebo ON používa proste ten druhý variant (nie je to zakázané) a v článku ide o pôvod slova a nie o jeho súčasné varianty. To je tak ťažké pochopiť? Ak už to chceš počuť tvojou logikou, tak vôbec mu nenapadlo tam napísať, že predstavte si, ten somár Stanislav a kopa ďalších to volá chybne Vaňarec - prečo asi?. Pokiaľ ide o ten Petrovec, tak tým si len potvrdil, čo ti tu stále hovorím(e)- zopakujem: to je NORMOVANÝ názov a teda platí (aj podľa zákona) ten, čo je na stránkach geodézie. Takých prípadov je viac, že oni používajú iný variant než miestni ľudia, to je možno smutné, ale to nie je náš problém. Bronto 22:41, 20. marec 2010 (UTC)
- Ale veď o tom celý čas hovorím, Gregor Papuček vôbec NEPOUŽIL Stanislavov variant Vaňarec v žiadnom kontexte (ani v historickom, ani súčasnom), hoci ho určite videl (ak berieme do úvahy Tvoju domnienku, že Stanislav používa iba ten). Prečo by takto ignoroval variant renomovaného jazykovedca, keď tam vypisoval všetky možné aj nemožné tvary ? Lebo je to skrátka omyl, chyba. Áno, môj termín "preklep" bol nepresný - keďže ho podľa Teba Stanislav používa všade. Vôbec nejde o len o stránku obce, Veňarec uvádzajú všetky stránky venujúce sa životu dolnozemských Slovákov, periodiká z Maďarska aj Slovenska, Matica slovenská, stránka nášho ministerstva kultúry, nejde o jeden z alternatívnych názvov, ale o jediný správny názov. Pozri tiež heslo Báčsky Petrovec, geodézia uvádza variant Petrovec, ale to vôbec nekorešponduje s tým, ako ho oficiálne nazývajú tamojší i naši Slováci, Petrovec je len skrátenina. Geodézia je v mnohom nápomocná a sám som jej agilným nasledovateľom, ale očividné omyly z nej preberať nemusíme. Som ochotný pripustiť, aby sa v článku uviedol aj názov Vaňarec (najlepšie s tým, že ho používa trebárs ten Stanislav), ale názov článku musíme opraviť. --Kelovy 22:27, 20. marec 2010 (UTC)
- Áno, čiže ako som čakal, môžem zopakovať aj natriviálnejšie veci. NEPOUŽIL toho Stanislava, lebo tam to slovo vôbec NIE JE (NENACHÁDZA SA TAM, NEVYSKYTUJE SA - neviem aký výraz ešte mám použiť). To je dielo, ktoré sa špeciálne zaoberá práve touto problematikou (žiadne iné na Slovensku také nie je) a on je špeciálne na toto obborník. Vetu o preklepe opakovať nebudem, dobre si ju prečítaj 10x a porozmýšľaj nad svojou logikou vo vzťahu k významu slova preklep. Ak u vás doma asi niekto robí opakovane ten istý "preklep" - to má byť akože nejaký tik, psychologická porucha? - tak inde to tak nie je. Nediskutujeme o historických názvoch ale o SÚČASNOM NÁZVE, mám rozobrať ešte tu, čo z toho vyplýva alebo nie? Pokiaľ ide o stránky obce, každá druhá z tých obcí ma určite plno všelijakých alternatívnych názvov, pretože tam slovenčina nie je úradný jazyk v pravom zmysle slova, tak je v tom neporiadok (môžeš si pozrieť aj také veľké mesto ako Vesprém). Tá geodézia je tu práve na to, aby jednu z tých možností vybrala, a vybrala túto a majú to dobre podložené. Ostatné nám môže byť jedno, obzvlášť keď sme tam dali aj druhú možnosť. Bronto 21:54, 20. marec 2010 (UTC) A zabudol som poznamenať, že tie zoznamy geodézie sú záväzné podľa zákona, to len na doplnenie.
- V tom článku v Ľudových novinách Papuček použil Stanislava ako zdroj na historické názvy obce, citácia: Ale prečo tie divné záznamy: Wonorch (1286), alebo na inom mieste (Ján Stanislav: Slovenský juh v stredoveku II. diel s. 557): Wanyarch (1391), Wanyarcz (1433, 1484, 1498), Wonyarcz (1495)? Zrejme preto, lebo ich zapisovateľ nebol Slovák, ani Sloven, Slovän, či Starosloven, lež ktosi inej národnosti. Nerozumel čo zapisuje, preto sa spoliehal len na svoj sluch. Ba ani pravopis vtedy ešte nebol vykryštalizovaný, ustálený, ak aj čosi bolo, bolo to iné ako dnes, jednotlivé hlásky sa označovali inými písmenami, atď... Zoberme si, že máš pravdu a Stanislav používa výlučne variant "Vaňarec" pre súčasný názov, no jeden z najznámejších publicistov z radov maďarských Slovákov Gregor Papuček (nositeľ Radu Bieleho dvojkríža od nášho prezidenta) jeho termín ostentatívne ignoruje. Prečo ? Lebo je to preklep a aj Stanislav sa mohol pomýliť. Tu je oficiálna stránka obce (ďakujem MichaloviT), tamojší obyvatelia slovenskej národnosti určite vedia, kde žijú, jednoznačne správny názov je Veňarec. Cítim veľkú zodpovednosť, pretože súčasný chybný názov som sem preniesol ja a máme ho tu dva roky, každý deň navyše výrazne poškodzuje meno našej wikipédie, preto zabudni prosím na osobné sympatie voči mojim oponentom. Ako prejav vďaky sa môžem napr. na polroka odmlčať :)--Kelovy 21:42, 20. marec 2010 (UTC)
- Môjbože...Sústreď sa: V Stanislavovi sa žiadne slovo Veňarec NEVYSKYTUJE. Je to potiaľto jasné? Ak ho niekto použil ako zdroj, tak ho použil ako zdroj pre ETYMOLÓGIU. Potiaľto je to jasné? Nemôže niekto urobiť "preklep" v rovnakom slove na rôznych miestach vo viacerých dielach jednej knihy a nemôže byť ten istý preklep v iných knihách, lebo potom to už nie je preklep. Takže logiku sem TY prosím ťa nemontuj. Ten Netej... bol naozaj preklep, lebo to tak nikde inde nebolo. Už ti je jasný ten rozdiel? Bronto 21:19, 20. marec 2010 (UTC)
- Ja tvrdím, že Papuček čerpal aj zo Stanislava a v tom článku sa podrobne venuje etymológii názvu, je nelogické domnievať sa, že by variant Vaňarec ľstivo tajil, ak by bol čo len trochu relevantný. Tu je link na stránku Slovákov v Maďarsku, kde sú všetky názvy bez preklepov. Geodézia ich má u maďarských obcí požehnane, sám si musel pred časom uvádzať na pravú mieru ich "kodifikované" názvy, okrem obce Netejč aj tieto.--Kelovy 20:52, 20. marec 2010 (UTC)
- Ak máš funkčný zrak, tak si klikni hore. Je to už len v tom Stanislavovi opakovane na viacerých miestach aj s historickou deriváciou a ja mám tú knihu pred sebou. Takže preklep to nie je a nemôže spomínať Stanislava ako zdroj pre Veňarec, pretože on to slovo vôbec nespomína. Bez ohľadu na to, Geodézia proste kodifikovala tvar s -a-, tak ten platí a hotovo. A načo sem dávam tie linky, aby si tu zas mesiac papagájoval svoje želania? Bronto 20:39, 20. marec 2010 (UTC)
...zoznamy geodézie sú záväzné podľa zákona... o čom je teda táto diskusia? P.S. Bronto, odkaz na túto diskusiu si niekde ulož a používaj ho, keď ťa niekto obviní, že nemáš dostatok trpezlivosti vysvetľovať logicky triviálne veci . Ešteže nie je schválené pravidlo troch revertov ... --Rádiológ 23:51, 20. marec 2010 (UTC)
- Rádiológ, ak sú záväzné podľa zákona, v tom prípade presuň Netejč na Netenč, inak sa vystavuješ hrozbe trestného stíhania :) --Kelovy 00:45, 21. marec 2010 (UTC)
...on je schopný okolo toho jedného písmena urobiť také divadlo, že sa sa kvôli nemu zíde parlament a zmení text toho predpisu. Bronto 23:58, 20. marec 2010 (UTC)
- Milý Bronto, pripájam sa k otázke AtonaX, prečo si taký, aký si ? Aj keby si v spore pravdu mal, akože ju teraz nemáš, sú Tvoje vyjadrenia o hysterických záchvatoch oponenta, posielanie do škôlky, narážky na znalosť cudzích rečí, atď... značne nepatričné. Mne osobne to neubližuje, už mi narástla po tých rokoch na wiki hrošia koža (nielen kvôli Tebe), a ani nie som pre projekt zvlášť dôležitý, ale sú tu cenní redaktori, ktorých týmto prístupom veľmi znechucuješ od prispievania, napr. Kresadlo sa vyjadril, prečo sa odmlčal. Čo sa týka vyznamenania pána Papučeka, link na to som uviedol vyššie - myslím, že si ho zaslúžil. Veselé je to, že na samotnej stránke geodézie je explicitne uvedené, že "Názvy z Maďarska sa doplnili podľa Ľudových novín, týždenníka Zväzu Slovákov v Maďarsku." Tých istých novín, ktoré som citoval vyššie a ktoré podobne ako všetky iné periodiká vždy uvádzali správny názov - Veňarec, čo len dokazuje, že tu ide o púhy preklep. Počkám dva dni, či mi príde odpoveď. Ak nie, chcel by som sa spýtať administrátorov: Čo spravíte, ak presuniem článok na správny názov ? Znovu zamknete stránku alebo ma zasa zablokujete? Lebo chcem mať pocit, že som spravil naozaj všetko preto, aby som svoju chybu spred dvoch rokov napravil.--Kelovy 00:45, 21. marec 2010 (UTC)
- Tento názov do zistenia iných informácií je pre mňa konečný. Na presun budem reagovať zamknutím proti presunu. Vasiľ 00:57, 21. marec 2010 (UTC)
- Vďaka za odpoveď. Predpokladám, že ešte presunieš rumunské mesto Oradea na Arad (Bihor), napriek tomu, že je to ďalšia očividná chyba Geodézie, pretože slovenský historický názov tohto mesta je Veľký Varadín. --Kelovy 01:34, 21. marec 2010 (UTC)
- Ešte si neskončil? Bronto 01:37, 21. marec 2010 (UTC)
- Vďaka za odpoveď. Predpokladám, že ešte presunieš rumunské mesto Oradea na Arad (Bihor), napriek tomu, že je to ďalšia očividná chyba Geodézie, pretože slovenský historický názov tohto mesta je Veľký Varadín. --Kelovy 01:34, 21. marec 2010 (UTC)
Na toto miesto som vložil mnou vypracovaný Zoznam nesprávnych názvov obcí zo stránky Geodézie. Bubamara to presunula do Krčmy, čo som považoval za celkom dobrý nápad. Potom prišiel Bronto, vymazal to odtiaľ a presunul mi to do mojej diskusie aj s týmto komentárom. Inak čo sa týka odpovede zo stránky Geodézie na môj mail, začínam byť pesimista, lebo sa mi nechce veriť, že by ich na tú spústu preklepov už niekto neupozornil.--Kelovy 18:18, 21. marec 2010 (UTC)
- A ja podotýkam, že to nie je Zoznam nesprávnych názvov atď. ,ale je to "Zoznam toho, čo sa prisnilo niekomu, kto je celý vytešený, že sa naučil používať google, a ešte stále nepochopil, čo znamená slovo preklep,
a komu by ste nedali ani lístok v autobuse štiknúť". A takéto "zoznamy" v žiadnej encyklopédii na svete nie sú. A znova ťa upozorňujem, presne ako som to napísal hore, aby si teraz prestal tu mesiac omieľať túto absurdnú diskusiu o článku, ktorý si prečíta jeden človek za rok, až kým sa ťa zas niekto neoznačí za t.... v inej diskusii, aby si potom mesiac mohol opakovať tú.Nie sme liečebný ústav, aj na to som upozorňoval.Bronto 21:06, 21. marec 2010 (UTC)
- A ja podotýkam, že to nie je Zoznam nesprávnych názvov atď. ,ale je to "Zoznam toho, čo sa prisnilo niekomu, kto je celý vytešený, že sa naučil používať google, a ešte stále nepochopil, čo znamená slovo preklep,
- Zdravím. Pripojím sa k búrlivej diskusii. Na stránke Slovákov v Maďarsku je to tiež Veňarec [1] aj keď podľa Uhorského lexikónu z roku 1773 to bol Vaňarec. Tento lexikón dával názvy dedinám podľa národnostného zloženia. TU je aj obrázok mapy spracovanej podľa tohto lexikónu [2]. Táto mapa bola spracovaná v roku 1924 a je súčasťou knižného fondu Vedeckej knižnice v Košiciach. Autorom je istý Petrov. Podľa Valyiho z roku 1796 je to Vanyarócz čiže Vaňarovce.--Tizo 22:59, 24. marec 2010 (UTC)