Diskusia:Vladimir Žabotinskij
Vzhľad
Prečo Zejev ? Podľa mňa to bolo dobre.--Kelovy (diskusia) 20:14, 7. jún 2014 (UTC)
Je to prepis z ruskej cyriliky. Vasiľ (diskusia) 20:35, 7. jún 2014 (UTC)
- To bude omyl, Зеэв = Zeev --Kelovy (diskusia) 20:39, 7. jún 2014 (UTC)
- Ja vidím všade, vrátane he wiki Зеев. Vasiľ (diskusia) 20:46, 7. jún 2014 (UTC)
- tam majú preklep, pozri ru:Зеэв (имя) --Kelovy (diskusia) 20:54, 7. jún 2014 (UTC)
- V prospech Зеев svedčia knihy: [1]. Rovnako Istorija filosofii: enciklopedija z roku 2002 píše Зеев. Vasiľ (diskusia) 21:40, 7. jún 2014 (UTC)
- Možno by sme mali prihliadnuť na prepis z hebrejčiny - napokon v článku uvádzame, že prijal hebrejské meno s významom Vlk. --Kelovy (diskusia) 22:06, 7. jún 2014 (UTC)
- V prospech Зеев svedčia knihy: [1]. Rovnako Istorija filosofii: enciklopedija z roku 2002 píše Зеев. Vasiľ (diskusia) 21:40, 7. jún 2014 (UTC)
- Ano, dúfam, že sa mo podarí zohnať aj prepis z ivritu. Vasiľ (diskusia) 22:07, 7. jún 2014 (UTC)
- Alebo opraviť aj túto / úpravu redaktora. --–Bubamaradisk. 22:10, 7. jún 2014 (UTC)
- Zeev je prepis z ivritu - teda novohebrejčiny. Zejev je prepis z ruskej cyriliky. Vasiľ (diskusia) 22:25, 7. jún 2014 (UTC)
- Ale nemôžeme v článku uvádzať, že prijal hebrejské meno Zejev. Zejev v hebrejčine neznamená vôbec nič. Nemali by sme byť ruskejší než ruská wikipédia. --Kelovy (diskusia) 22:34, 7. jún 2014 (UTC)
- Zeev je prepis z ivritu - teda novohebrejčiny. Zejev je prepis z ruskej cyriliky. Vasiľ (diskusia) 22:25, 7. jún 2014 (UTC)