Preskočiť na obsah

Diskusia k Wikipédii:WikiJar SVE/2015/Pravidlá

Obsah stránky nie je podporovaný v iných jazykoch.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Zdroj pravidiel

[upraviť zdroj]

Tieto pravidlá sú úpravou pravidiel rovnakej súťaže na českej Wikipédii. --KuboF (diskusia) 12:45, 15. apríl 2015 (UTC)[odpovedať]

Reakcia na pravidlá

[upraviť zdroj]

Vďaka, KuboF. Pravidlá sú dobré, pár detailov: špecifikovať kto bude v porote, či mimo WMSK alebo nie. Dobrý je aj dôraz na zdroje. Myslím, že je dobrý kompromis o preklade.--Jetam2 (diskusia) 22:01, 14. apríl 2015 (UTC)[odpovedať]

Porota v pravidlách špecifikovaná nebola lebo sa zatiaľ hľadá ;) Doplnil som časový rámec súťaže a stanovil postih za nepriznané preklady. Vďaka za pripomienky! --KuboF (diskusia) 12:35, 15. apríl 2015 (UTC)[odpovedať]

Hodnotenie

[upraviť zdroj]

Nazdar Kubo, niekoľko postrehov k hodnoteniu:

  • miešať preklady a vlastný autorský obsah je podľa mňa principiálne problematické (dôvodov je viacero, väčšina sa preberala už minule). Ak, tak by som pre preklady vyhradil separátnu "vedľajšiu" odnož súťaže so separátnym hodnotením a odmenami.
  • zvolená metrika, založená čisto na množstve textu je vyložene nespravodlivá a) voči vlastnému obshu a b) voči kvalitnému obsahu celkovo... Odmeňuje hlavne za množstvo, pričom kritérium "zmysluplného textu" nie je nijak bližšie definované.
  • osobne by som sa asi gró súťaže snažil cieliť na kvalitný vlastný obsah a volil komplexnejšiu metriku, zmysluplnými váhami odmeňujúcu jednotlivé merateľné aspekty súťažných príspevkov (napr.: • presnosť a odbornosť 200%; • rozsah/pokrytie témy 100%; • množstvo a kvalita zdrojov/referencií 100%; • čitateľnosť a laická zrozumiteľnosť, štruktúrovanie textu 50%; • gramatika/pravopis 50%; • grafické/multimediálne doplnky 50%; • prelinkovanie/metadáta 25%; • typografia 25%).
    Participoval som na príprave e-learningových projektov, kde sme sa snažili hodnotenie účastníkov stavať týmto spôsobom a myslím, že sa to celkom osvedčilo – pre účastníkov bolo dosť ťažké ten systém "odrbať" triviálnymi výstupmi, top N zvykli tvoriť skutočne kvalitné veci, pričom hodnotenie zároveň zostávalo transparentné – keď sa na záver okrem celkových zverejnia aj všetky čiastkové údaje, je všetko podstatne ťažšie spochybniteľné, pretože objektivitu bodov za jednotlivé konkrétne kritéria možno nezávisle overiť omnoho jednoduchšie, než neurčité celkové hodnotenie. Jednotlivé aspekty hodnotenia boli navyše spravidla rozložené na viacero členov komisie, čo okrem iného dosť znižuje vplyv prípadného poz./neg. biasu hodnotiacich voči súťažiacim/príspevkom.

--Teslaton (diskusia) 20:36, 17. apríl 2015 (UTC)[odpovedať]

Dobré pripomienky. Preklady sú problematické, ale ak by sme ich hodnotenie patrične znížili, myslím, že by to mohlo byť v poriadku. Pomer 1:4 som považoval za rozumný aj keď by som osobne zašial aj nižšie, 1:6 napríklad. Komplexnejšia metodika je síce komplexnejšia, ale spravodlivejšia. Tvoj návrh by som možno trochu zjednodušil. Treba oceňovať a podporovať uvádzanie zdrojov (ak nie priam vyhadzovať príspevky bez zdroja)--Jetam2 (diskusia) 18:20, 18. apríl 2015 (UTC)[odpovedať]
  • preklad je natoľko odlišný "žáner", že to podľa mňa nejde rozumne hodnotiť v rámci jedného poradia. Preklady by prosto mali súťažiť s inými prekladmi, nie s pôvodnou autorskou tvorbou. Ak ale už zotrváte pri jednom poradí (a súčasnej objemovej metrike), váhu prekladu by som tiež znížil, pokojne aj na 1:10.
  • čo sa týka toho zloženého hodnotenia, ono to na prvý pohľad môže pôsobiť komplikovane, ale viacero tých veličín sa v princípe dá merať aj strojovo – veľkosť čistého textu, počet jedinečných wl. (na 1000 znakov plaintextu), počet jedinečných ref., počet sekcií mimo technických, je/nie je IB, vyplnenosť IB, počet obr., počet typografických prehreškov...). Spracovať to potom celé ide jednoducho v jednom Exceláckom hárku. Ďalšia vec, že tie čiastkové škály sa nemusia do výsledku mapovať len prosto lineárne, dá sa aj logaritmicky (výrazne potom zaváži len rádovo väčšia hodnota, napr. počet niečoho v texte a pod.), cez percentilový rank (nezáleží na abs hodnote veličiny, ale na poradí v skupine podľa nej), atď.
  • ak zotrváte pri hodnotení podľa "objemu", stála by možno za úvahu aspoň normalizácia na relevantný plaintext – nebude sa potom odmeňovať za "dummy" markup typu nevyplnené parametre šablón (IB volanie s 30 parametrami, ale reálne vyplnenými len piatimi, dtto referenčné šablóny). Fakt by si to ale pýtalo aj ďalšie, separátne hodnotené aspekty.
--Teslaton (diskusia) 19:15, 18. apríl 2015 (UTC)[odpovedať]
Teslaton, na začiatok hneď uvádzam, že túto súťaž pripravujem skoro výhradne len ja a to v období, keď mám rozpracovaných viacero projektíkov a málo času na organizovanie. Aj preto som si "pomohol" českými pravidlami a použil pomerne jednoduché metriky.
Súhlasím, že podrobnejšie metriky by rozhodne pridali súťaži na transparentnosti. Avšak v situácii v akej sa súťaž rodila a po skúsenostiach z minula by také úpravy pravidiel mohli ohroziť samotné spustenie súťaže (aj tak bola spustená so sklzom).
Obmedzenie na meranie holého textu v pravidlách je, aj keď uznávam, že nie práve najvýslovnejšie ("zmysluplného (vlastného|preloženého) textu").
V každom prípade, ďakujem ti za pripomienky! Pri ďalšej súťaži ich, podľa možností, zohľadníme! --KuboF (diskusia) 20:37, 22. apríl 2015 (UTC)[odpovedať]

Hoci viem že organizátori moju pripomienku opätovne odignorujú, nedá mi znovu nepripomenúť môj odmietavý postoj k prekladom. Akceptácia prekladov totálne demotivuje súťažiacich vytvárať plnohodnotné vlastné články, a tým pádom prezentovať seba, ako tvorcu vlastného diela. Akceptácia prekladu tvorcu, teda skôr prekladateľa ho limituje na osobu, ktorej ide predovšetkým o spôsob získania vecných cien, čo je na škodu akejkoľvek súťaže. --BT 20:20, 18. apríl 2015 (UTC)[odpovedať]

Na druhej strane, aj kvalitné preklady wiki obohacujú (z pohľadu čitateľa aj "úplnosti diela" v podstate rovnocenne s pôvodným obsahom), čiže motivovať pridávať ich nie je nutne na škodu. Akurát by to pre ne chcelo v každej podobnej súťaži separátnu kategóriu. --Teslaton (diskusia) 20:47, 18. apríl 2015 (UTC)[odpovedať]
Aha, takže ono v tej súťaži ide o kvantitu. A ja som si naivne myslel, že ide predovšetkým o pritiahnutie nových editorov a s tým súvisiacu tvorbu článkov vyplývajúcu z osoby tvorcu. Aj tak sa to dá vidieť. --BT 21:46, 18. apríl 2015 (UTC)[odpovedať]
O čo primárne ide v súťaži je otázka na organizátorov (hoci zvolená metrika skutočne nahráva skôr tej kvantite). Ale čisto z tých dvoch pohľadov čo som uviedol, moc nezáleží, či ide o pôvodný text alebo preklad (a akú námahu musel súťažiaci vynaložiť). --Teslaton (diskusia) 22:21, 18. apríl 2015 (UTC)[odpovedať]
Cieľ súťaž je uvedený aj v pravidlách. Menej formálnou rečou, ide o "obohacujúce príspevky"; tie, ako uviedol kolega Teslaton, v zásade môžu byť tak pôvodnou tvorbou ako aj prekladom. Samozrejme, "obohacujúce" neznamená nepodarky, to je dúfam jasné z iných častí pravidiel. Ja osobne dobré preklady podporujem a hodlám im aj v budúcnosti venovať svoj čas a energiu. Každou súťažou na hociktorej wiki, ktorú organizujem sa tiež snažím aj o prilákanie nových prispievateľov; tí sa podľa svojej vôle budú venovať vlastnej tvorbe alebo prekladom (alebo aj-aj). A tam opäť platí to čo napísal Teslaton o obohacovaní a úplnosti diela. Keďže predpokladám, že za bežných, predvídateľných okolností na wiki budú ľudia, ktorí sa venujú podpore vlastnej tvorby (pripomienky k súťažiam WMSK tomu jasne nasvedčujú), získanie prípadných nových prekladateľov na škodu nevidím (samozrejme, ak budú dobrí). Ostáva otázka hodnotenia prekladov ale tam momentálne platí to som písal vyššie o nedostatku času... --KuboF (diskusia) 20:37, 22. apríl 2015 (UTC)[odpovedať]