Diskusia s redaktorom:AtonX/2011
Vzhľad
Arabska transktipcia
[upraviť zdroj]Ahoj Aton, chcem ta poprosit o helf (uz znovu). Ak by si mal chvilku, pozri sa mi prosim na toto: arab. هرم حوارة. Mal by to byt arabsky nazov Pyramidy Amenemheta III. v Haware. Potreboval by som slk. prepis a pripadny vyznam. Dakujem ti dopredu. — 14nu5 21:18, 19. august 2011 (UTC)
- Prepis je haram Hawára čo znamená doslovne „pyramída Hawára“, teda niečo ako „pyramída v Hawáre“/„hawárska pyramída“. --AtonX 12:01, 22. august 2011 (UTC)
Pravopis
[upraviť zdroj]Dobrý deň, kde prosím nájdem automatickú kontrolu pravopisu, o ktorej ste písal? RgC 18:35, 27. august 2011 (UTC)
- Napríklad v balíkoch OpenOffice, Libre Office, alebo ako doplnok k Mozilla Firefox... --AtonX 13:44, 28. august 2011 (UTC)