Kreolčina
Kreolčina (špa. criollo) označuje v jazykovede jazyk, zmenený v dôsledku vplyvu iných jazykov, pričom sa pod týmto vplyvom rozumie vplyv materského jazyka jedného z rodičov. Kreolské jazyky vznikali prevažne na miestach, kde sa usadzovali európsky osadníci a stretávali sa s pôvodným obyvateľstvom. Vznikali tak kreolizované formy európskych jazykov, ktorú sú oproti pôvodnej podobe len čiastočne pozmenené.
Jednotlivé formy kreolčiny si medzi sebou nie sú navzájom podobné, napríklad kreolizovaná malajština a kreolizovaná francúzština sú si navzájom nezrozumiteľné. Taktiež verzie kreolizovanej francúzštiny sú si medzi sebou menej podobné ako so samotnou spisovnou francúzštinou. Kreolizáciou a kreolčinou sa zaoberá obor lingvistiky nazávaný kreolistika. Európa zažila naposledy významný prípad kreolizácie v období po páde starovekého Ríma, kde kreolizáciou latinčiny postupne vznikli románske jazyky.
Predstupňom kreolizácie je pidžinizácia. Pižinicáciou vzniká dorozumievací jazyk, ktorá nemá vyvinutú úplnú gramatiku. Pidžin nemôže byť materským jazykom, môže sa však vyvinúť v materský jazyk nasledujúcej generácie hovoriacich a v tomto prípade dochádza k jeho úplnej gramatizácií - je kreolizovaný.
Prehľad kreolizovaných jazykov
[upraviť | upraviť zdroj]Na základe francúzštiny
[upraviť | upraviť zdroj]- karibská francúzština
- guayančina vo Francúzskej Guyane
- luisiánska kreolčina v Louisane
- haitská kreolčina na Haiti
- antilská kreolčina
- guadelopská kreolčina na Guadeloupe
- dominická kreolčina na Dominike
- martinická kreolčina na Martiniku
- sväto-lúcinská kreolčina na Svätej Lucií
- indooceánska francúzština
- Mauricijska kreolčina na Mauriciuse
- Agalegská kreolčina na Agalegských ostrovoch
- Čagoská kreolčina, jazyk bývalého obyvateľstva Čagoských ostrovov
- Réunionská kreolčina na Réunione
- Rodriguánska kreolčina na Rodrigue
- Seychelská kreolčina na Seychelách
Na základe angličtiny
[upraviť | upraviť zdroj]- bislamčina na Vanuatu
- jamajský patois na Jamajke
- havajská angličtina na Havaji
- gullah v Georgii
- pitcairnčina na Pitcairnových ostrovoch
- belizská kreolčina na Belize
- Tok Pisin na Papuí Novej Guinei
- Sranan Tongo v Suriname
- Bahamská kreolčina na Bahamách
- Bajan na Barbadose
- mnoho ďalších
Na základe španielčiny
[upraviť | upraviť zdroj]- papiamento na Arube, Bonaire a Curaçau (niekedy je však radené medzi kreolizovanú portugalčinu)
- chamorro na Guame a Severných Mariánach
- chavacano používané na Filipínach
Na základe portugalčiny
[upraviť | upraviť zdroj]- kapverdská kreolčina na Kapverdách
- papiamento na Arube, Bonaire a Curaçau
- angolská kreolčina na ostrove Svätý Tomáš a Princov ostrov
Na základe hindštiny
[upraviť | upraviť zdroj]- Andamanské kreolizovaná hindština na Andamanských ostrovoch
Na základe malajštiny
[upraviť | upraviť zdroj]- peranakanština, ambonština, bandština, betawi, babang, kuqangština, manado a iné v Indonézií, Malajzií a na Cejlóne
Na základe nemčiny
[upraviť | upraviť zdroj]- unserdeutsch (rabaulština) na Papue Novej Guinei
- Namibijská čierna nemčina v Namibii
Na báze holandčiny
[upraviť | upraviť zdroj]- Sranan Tongo v Suriname
- afrikánčina v Juhoafrickej republike a jej okolí
Na báze arabštiny
[upraviť | upraviť zdroj]Na báze čínštiny
[upraviť | upraviť zdroj]- tangwang, hokaglish, wutun
Na báze ásamčiny
[upraviť | upraviť zdroj]- Nágálandská kreolčina
Na báze japončiny
[upraviť | upraviť zdroj]- Ilanská kreolizovaná japončina
Zdroj
[upraviť | upraviť zdroj]- KOVÁŘ, M. Vybrané problémy z regionálnej geografie (časť Frankofónie) . Ostrava : Ostravská univerzita, 2006. 60 s. ISBN 978-80-7368-354-2
- KLEGR, A. et ZIMA, P.: Svetom jazykov, Albatros, Praha, 1989