Wikipédia:Žiadosť o komentár/Cudzie mená rastlín
Táto stránka obsahuje archív žiadosti o komentár; už ju prosím neupravujte.
Žiadosť o komentár skončila výsledkom:
'
--Bubamara …✉ 21:27, 8. jún 2007 (UTC)[odpovedať]
Popis problému
Jména rostlin (a dalších druhů) v cizích jazycích (konkrétně jazycích, která se mohou vědcům často hodit při studiu snadno dostupné zahraniční literatury) jsou jednoznačně encyklopedickou informací, uváděnou v odborné a populárně naučné literatuře (což snad netřeba dokazovat, ví to každý, kdo má s takovou literaturou zkušenost). Interwiky to vždy nevyřeší, neboť takových jmen je často více a články nemusí být tak úplné, aby to reflektovaly (nemusí ani existovat). Proto se domnívám, že tato informace do wikipedie patří a že neexistuje pravislo, které by tomu bránilo. Správce Bronto si ovšem myslí opak - relevantní informace bez náhrady odstraňuje (což IMHO je jasně proti pravidlům). /Jeho další chování: obvyklý postup mám pravdu a vy si trhněte nohou, vyhrožování zneužitím správcovských práv ve vlastním sporu a nepodložené označování mé osoby za vandala už asi ani nemá cenu řešit, že ano.../.
Žádám komunitu, aby se vyjádřila alespoň k věcnému problému a rozhodla, zda jde či nejde o encyklopedicky relevantní informace. Více viz v diskusi a historii článku Pavinič päťlistý. Dále podotýkám, že například u křestních jmen nebo jmen měst je v řadě jazykových verzí wikipedie běžné vypisování nejběžnějších forem v cizích jazycích, takže nejde a naprosto ojedinělou záležitost ani naprostý nesmysl či dokonce vandalismus - jak se snaží Bronto svým typickým násilným způsobem postulovat. --Cinik 20:35, 29. apríl 2007 (UTC)[odpovedať]
Wikipédia nie je jazykový slovník. Neuvádzame preto mená miest v iných jazykoch (ak neboli v nejakom historickom období úradne používané), cudzojazyčné názvy zvierat ani teologických pojmov. Keby bolo pre slovo motyka v mongolčine aj desať ekvivalentov, nebudeme ich predsa do článku o motyke písať. Nie je mi jasné, prečo majú byť akurát rastliny výnimkou. Cudzojazyčné ekvivalenty sú v interwiki a ak nie, tak v príslušných cudzojazyčných článkoch. Ak nie sú, treba to pridávať tam. Celý tento spor je zbytočný a proti pravidlám - možno nie Wikipédie, ale zdravého rozumu. Mz 20:44, 29. apríl 2007 (UTC)[odpovedať]
- Protože rostliny (stejně jako jména či jména měst) ve slovnících nejsou - a nejsou-li tam, pak je nelze s takovýmto argumentem vyřazovat - to je proti zdravému rozumu. Zde např. vznikající encyklopedie rostlin: o jménech vědeckých i v relevantních cizích jazycích je zde celá podstránka. --Cinik 20:49, 29. apríl 2007 (UTC)[odpovedať]
Preklady do iných jazykov sa v encyklopédiách bežne neuvádzajú, na to sú slovníky. Výnimkou sú práve
encyklopedické publikácie botanické (a zoologické) :-). A to preto, že taxonómia je dosť špecifická záležitosť, slovníky sú zriedkavé a takéto informácie majú pre prekladateľov cenu zlata. Bronta chápem, ide mu o čistotu Wikipédie (a čo sa jeho správania týka, nemá cenu ho komentovať). Mne osobne síce tieto informácie vo wikipédii nevadia (ak sa to nepreháňa), ale s ohľadom na situáciu navrhujem preklady pridať do Wiktionary a do Wikipédie umiestniť šablónu tam odkazujúcu. Myslím, že ide o riešenie, ktoré pri troche tolerancie uspokojí obidve strany. Rgrg 20:59, 29. apríl 2007 (UTC)[odpovedať]
- a) K Cinikovmu správaniu nemá cenu sa vyjadrovať. b) Praktické hľadisko: Máme iw, ak daný názov nie je v cudzojazyčnom (nemeckom, anglickom) článku, tak je asi smiešne, aby ho uvádzala slovenská encyklopédia, ktorá má iné starosti ako poučovať o všetkých 20 a podobne nemeckých názvoch (áno, je ich v skutočnosti bežne aj 50). A ak tam naopak je, tak je tak či tak objektívne zbytočné ho uvádzať (to je rozdiel oproti nejakému knižnému atlasu motýľov, ktorý samozrejme nemá link do svojej cudzojazyčnej verzie). c) Nikde nič také neuvádzame, ani iné wikipédie to nerobia. d) Ako som už povedal, encyklopédia musí mať aj nejakú jednotnú štruktúru. e) Je dosť práce so synonymami, môže niekto zdôvodniť zmysel hľadania cudzích názvov, keď sú aj tak v iw?? f) Nie je vôbec žiaden precedens - preklady termínov jednoducho neuvádzame ak sa nepoužívajú aj v slovenčine. Bodka. g) Wikipédia nie je viacjazyčný slovník h) Načo je wictionary? i) Je absolútna drzosť, že tu strácam čas takouto evidentnou vecou, len aby mal Cinik v nedeľu kvázi-zntelektuálnu zábavku. Bronto 21:11, 29. apríl 2007 (UTC)[odpovedať]
- Ad Bronto: Já založil článek s encyklopedickými informacemi, Vy jste ho kus bezdůvodně umazal. Takže otázku, kdo zde pracuje a kdo se tu kvaziintelektuálně baví a maří čas a práci dalších redaktorů, bych na Vašem místě raději nerozebíral. Mimochodem, zaznamenal jsem od vás mazání a hulvátské chování, nikoliv přesun na wikcionář. --Cinik 21:18, 29. apríl 2007 (UTC)[odpovedať]
Mz, Rgrg a Bronto uviedli potrebné zdôvodnenia, s ktorými súhlasím aj ja, nebudem ich duplikovať. Navrhujem ti informáciu o cudojazyčných menách uvádzať vo forme interwiki, kde ich môžeš rozpísať v príslušných článkoch príslušných jazykov. V slovenskom článku majú čo robiť slovenské názvy a binomická nomenklatúra, v krajnom prípade etymológia. Žiadal si o komentár o pridávaní cudzích mien rastlín do článkov, vyjadruj sa tu prosím k tomu, Brontove správanie rozoberaj na inom príslušnom mieste. Tiež Bronto, prosím, keď sa rozhodneš komentovať, komentuj, neurážaj. Cinik požiadal o komentár, nemusel si mu vyhovieť. helix84 ✉ 22:00, 29. apríl 2007 (UTC)[odpovedať]
S popisem problému dle Cinika souhlasí
[upraviť | upraviť zdroj]- Vyššie uvedená diskusia je uchovávaná ako archív žiadosti o komentár. Nemeňte ju prosím. Prípadné ďalšie diskusie patria na príslušnú stránku (na diskusnú stránku článku alebo používateľa). Na tejto stránke by sa už nemali robiť žiadne úpravy.