Preskočiť na obsah

Diskusia:Moslim

Obsah stránky nie je podporovaný v iných jazykoch.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Moslim ako Slovan

[upraviť zdroj]

Bosniak bol Moslim (narodnost) tak isto ako Goranec alebo Torbes. Akurat z Bosniaka Moslima sa vyvinul narod s vlastnym statom a z Goranca a Torbesa nie. Nikdy nebolo oznacenie Moslim len pre Bosniaka a ani to nieje synonymum. --Samofi (diskusia) 12:30, 23. január 2013 (UTC)[odpovedať]

Citujem: "...Constitution of Yugoslavia was amended to list Muslims by nationality recognizing a nation, but not the Bosnian/Bosniak name..." Tam prave islo o to, aby si Bosnici nevytvorili teritorialnu identitu. O tom svedci aj nasledova cast clanku: "Up to that point Muslims have been given an option of declaring themselves Serb- Muslims, Croat-Muslims or ethnically undeclared Muslims." Velka cast moslimov sa necitila ani neciti byt Bosniakmi (napr. 9.46% obyvateľov čiernohorského Sandžaku ktori sa hlasia k Moslimom a v minulosti sa hlasili ku Chorvatom a Srbom). Zdroj: [1] --Samofi (diskusia) 13:12, 23. január 2013 (UTC) Goranci su podobny pripad: [2]: "...inhabitants of Gora declared themselves as ethnic Muslims (like those in Bosnia) during the censuses of 1971 and 1981, they seem to prefer the local term Goranci as the most appropriate label..." --Samofi (diskusia) 13:24, 23. január 2013 (UTC)[odpovedať]

Toto je rozlišovacia stránka pre slovo Moslim. Slovo Moslim znamená v slovenčine buď v širšom zmysle všetkých tých Slovanov alebo v užšom zmysle len Bosniakov. To, že ty si myslíš, že by to podľa teba "logicky" malo znamenať aj niečo iné, je irelevantné, jazyk sa neriadi tvojimi dojmami. To, že do slova Moslim patria aj iní Slovania alebo sa niektorí prípadne necítia tam patriť (pričom je vhodné si nepliesť dva významy slova Bosniak, všakáno) nikto nepopiera, to patrí do článku "Moslim (Slovan)" a nie sem (maximálne do Pozri aj). Bronto (diskusia) 16:54, 23. január 2013 (UTC)[odpovedať]

Ad jedna - nadpis Moslim (Slovan) moze byt chapany vo viac vyznamoch. "Moslim" s velkym M bol uznany ako národnost v Juhoslavii, takze ide o narodnost. Moslim (Slovan) moze byt aj Cech, ktory prijal islam (existuje velka komunita konvertitov okolo Brna) - bez ohladu na velke a male M nadpis clanku znie rovnako. Moze to byt aj Pomak v Bulharsku, ktory nie je v byvalej Juhoslavii. Mas zdroj, ze Bosniak je v Slovencine identicky termin so slovom Moslim v zmysle narodnost? Na rozlisovacke by mali byt terminy ktore mozem hladat pod terminom Moslim. Ked myslim Moslima ako narodnost v juznom Sandzaku, tak je patricne aby ma to odkazalo na Goranca. --Samofi (diskusia) 23:05, 23. január 2013 (UTC)[odpovedať]

Text zátvorky nie je podstatný (koľkokrát ti to ešte budú všetci vysvetlovať), ale nahradiť všeobecný výraz Slovan konkrétnym výrazom národnosť môže všelikoho uraziť, kto s ním nesúhlasí. Očividne ti stále nie je jasné, na čo tie zátvorky slúžia, už by po mesiacoch bolo na čase: Neslúžia na definovanie a už vôbec nie na prezentáciu nejakých politických názorov, ale na neutrálne rozlíšenie významov. To druhé: zdroj som samozrejme ako vždy mal, keď som to písal, ale teraz kvôli tomu nepôjdem druhýkrát do knižnice resp. to nebudem znova hľadať, takže to tam jednoducho byť nemusí (lebo je to aj tak vlastne napísané o riadok vyššie v podobe, že najčastejšie Bosniaci). Dúfam, že nás takto naďalej budeš všetkých oberať o čas, zameraj sa najmä na tie zátvorky, je to veľmi konštruktívna a zmysluplná činnosť. Bronto (diskusia) 23:48, 23. január 2013 (UTC) P.S.: Teraz som si to preletel, z článku na nemeckej wiki vyplýva (nejasne), že termín sa používal už pred Juhosláviou a je tam priamo napísané, že nie je jasné, či sa to má považovať za národnosť a výslovne že v Juhoslávii to viedli ako národ (nie národnosť), takže tam ostane jednoducho neutrálne Slovan a je to vybavené (ak nechceš písať špeciálny článok iba o termíne z juhoslovanských sčítaní ľudu, čo by bolo dosť čudné). Mruškovič píše: "nie je to etnická kategória (v Juhoslávii termín zaviedli v roku 1971)". Definícia vo VSCS znie: "príslušník slovanského národa najmä v Bosne a Hercegovine vyznávajúci islam". Bronto (diskusia) 00:03, 24. január 2013 (UTC)[odpovedať]

Priamo v ustave to bolo oznacene ako narod (s. 5): http://www.politicsandreligionjournal.com/images/pdf_files/srpski/godina1_broj1/Islamska_zajednica_u_funkciji_ostvarivanja_albanskih_nacionalnih_interesa.pdf A v sucasnosti je to v statoch byv. Juhoslavie aj ako narodnost: http://webrzs.stat.gov.rs/axd/Zip/SN31.pdf (s. 2). Je to tak aj na inych wikiprojektoch. To velke M, je prave z toho dovodu, ze ide o narod. --Samofi (diskusia) 00:26, 24. január 2013 (UTC)[odpovedať]
O to práve ide, keď to je klasifikované rôzne (ako vždy pri takýchto témach), tak do zátvorky nedám jednu klasifikáciu, ktorá sa mi páči (aby sa niekto dobre nahneval), ale tam dám neutrálny výraz a hotovo. Sú to Slovania? Sú. Bronto (diskusia) 00:29, 24. január 2013 (UTC)[odpovedať]
Keby ten termin Moslim ako narodnost nebol zavedeny v Juhoslovanskej ustave v 71 tak by o nom ani nebola rozlisovacka. By to boli srbi alebo chorvati vyznavajuci islam (hypoteticky). V ustavnom zakone o jazykoch v juhoslavii boli oznaceni, spolocne so srbmi, chorvatmi etc. ako "nacie" juhoslovanskeho naroda. Viem, ze sa dohadujem o zatvorku, ale v nadpise clanku nerozoznas velke a male M. Preto Moslim (Slovan) moze byt aj Poliak z dediny Bohoniki, ktoreho predkovia konvertovali ked tam zili tatari. Alebo bulharsky Pomak. --Samofi (diskusia) 00:37, 24. január 2013 (UTC)[odpovedať]
Nemôže, pretože ten sa nevolá Moslim s veľkým M, ale s malým m a pretože sa ten termín zrejme používal už pred Juhosláviou. A ten rok 1971 je len prvé oficiálne použitie v práve (aj v angl. wiki je citát, kde je to použité v 60. rokoch, čiže pred 1971). Bronto (diskusia) 19:17, 25. január 2013 (UTC)[odpovedať]

„môže byť aj...“

[upraviť zdroj]

Riešenie rozlišovacích stránok cez „môže byť aj“ je zbytočne zneprehľadňujúce, rovnako ako aj ukladanie odlišne znejúcich synoným do rozlišovacích stránok (tie majú byť v úvodnej definícií odkazovaných článok). Radšej rozpisovať, keď – ako je to v tomto prípade – interwiki uvádzajú aj tvar Muslim. Navyše, skratky by nemali byť (neznalý ich nemusí pochopiť a nemám tu nič ako všeobecný zoznam skratiek, ktorý je bežný pre encyklopédie).--Lišiak (diskusia) 13:03, 5. apríl 2016 (UTC)[odpovedať]

Zopakovať úplne dotožné definície kvôli malému/veľkému písemnu je úplne zbytočné. Skratku rozpísať problém nie je problém (hoci je to dosť marginalita) a interwiki sú pre podobu našich RS dosť nepodstatné - to je starosť príslušného jazyka, že v akom tvare podobou tohto podstatného mena prevzal. Vasiľ (diskusia) 13:06, 5. apríl 2016 (UTC)[odpovedať]

Hovorím o tom aj všeobecne, napr. tu. Na rozpísaní nie je nič zlé, prakticky je to zlúčenie dvoch RS do jednej. A na interwiki záleží, predsa len nechceš povedať, že sú nasadzované podľa etymologického hľadiska.--Lišiak (diskusia) 13:11, 5. apríl 2016 (UTC)[odpovedať]