Preskočiť na obsah

Diskusia:Shaviv Strategy and Campaigns

Obsah stránky nie je podporovaný v iných jazykoch.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

@Lišiak: Môžem vedieť odkiaľ je ten prepis „SHAVIV STRATEGY & CAMPAIGN“? Ja som všade našiel len „Shaviv Strategy and Campaigns Ltd.“. To čo je tam „s“ na konci je na rozdiel od veľkých a malý písmen podstatné! Mimochodom, aj keby išlo o nejakú transkripciu, tak „Ltd.“ by sa malo štandardne uvádzať v takomto tvare a nie LTD (pozri tu). V každom prípade pod týmto prepisom použitým na Slovensku je podpísaný samotný Shaviv v tejto zmluve. Daevid (diskusia) 14:18, 26. marec 2019 (UTC)[odpovedať]

@Daevid: Z izraelského obchodného registra na tomto odkaze – do ľavého poľa treba vložiť IČO alebo do pravého názov, odkliknúť test CAPTCHA a potom sa zobrazí firma v zozname, kde sa dá položka rozkliknúť. „S“ na konci má byť, došlo k preklepu. V zásade tam asi rozdiel nebude, preto som pre ten názov zo zmluvy založil presmerovanie.--Lišiak(diskusia) 14:35, 26. marec 2019 (UTC)[odpovedať]
PS: Čo sa týka podoby skratky právnej formy, v tom sa tak nevyznám, ale usudzujem, že keďže ide o izraelskú spoločnosť, ktorá má obchodné meno v hebrejčine, príslušný názov chápem ako anglický preklad mena, vrátane skratky právnej formy, ktorá sa v Izraeli zrejme odlišuje od britskej. Skratka právnej formy sa tu do názvu článku nezvykne dávať, preto len v tomto tvare. V zásade by som bol radšej, aby to bolo malými písmenami, ale ja som firmu najprv dohľadal v obchodnom registri (až potom som našiel zmluvu s ministerstvom) a všimol som si, že sa tu obchodné mená zvyknú uvádzať presne v takom zápise, v akom sú v obchodnom registri (napr. PENTA INVESTMENTS LIMITED).--Lišiak(diskusia) 14:48, 26. marec 2019 (UTC)[odpovedať]
@Lišiak: K tomu uvádzaniu, uvádzajú sa, lebo je to tak akože najpresnejšie, podľa mňa stačí "presné meno" spomenúť v článku, ale tak stačí si pozrieť históriu PENTA INVESTMENTS LIMITED a je jasné, aká by bola reakcia na túto zmenu. Každopádne tu išlo len o prepis, voľakedy sa tu dokonca razil názor, že sa má uvádzať len slovenský prepis (pozri história Micubiši gurúpu), takže ešte dobre, že ten anglický preklad je oficiálnou súčasťou registra. Mimochodom, tie názvy pri Pente sa už dávno pomenili, takže je to teraz vlastne celé chybne, preto by som nemal nič ani proti všeobecnejšiemu pomenovaniu Penta Investments, ktoré sa tiež normálne používa, teraz to pôsobí trochu odveci, lebo Penta pred pár rokmi pomenila svoju štruktúru (ja som to však z princípu odmietol opravovať, lebo s capslockovými názvami nie som stotožnený). Vlastne tá Penta je výborný ilustratívny príklad, aké to má nevýhody, keď Wikipédia kopíruje obchodný register. Čo sa týka toho izraelského registra, tak veľkým písmenom sú uvedené všetky firmy, preto aj skratka právnej formy je veľkým. K tej skratke „Most companies limit the personal liability of their members, usually in the form of shares. In this case, the term "Limited" (or the abbreviation "Ltd.") must appear as part of the full name of the company.“. PS: Chápem, že si len dodržiaval tu presadenú zvyklosť, doslovného prepisu toho, čo je v obchodnom registri. Daevid (diskusia) 16:14, 26. marec 2019 (UTC)[odpovedať]
@Daevid: Tak som na to pozrel, keďže sú v registri všetky anglické názvy veľkými písmenami, stálo by za to premiestniť to na tvar „Shaviv Strategy and Campaigns“, ako to uvádza napr. ich web, stránka na LinkedIne či spomínaná zmluva. Neviem, či skratka právnej formy („Ltd“) je natoľko nutná, keďže spoločnosť je poznateľná aj bez nej, každopádne jej pridanie alebo odobranie nevidím ako veľký problém.--Lišiak(diskusia) 18:30, 26. marec 2019 (UTC)[odpovedať]
@Lišiak: OK, tá skratka samozrejme v názve článku nutná nie je. Daevid (diskusia) 21:19, 26. marec 2019 (UTC)[odpovedať]