Diskusia:Slovanské jazyky
Biblická čeština
[upraviť zdroj]Dobrý deň! Chcel by som sa spýtať ako by lingvisti zaradili biblickú češtinu, známu tiež ako bibličtinu. Článok na wikipédii: Bibličtina uviedol, že to je "český spisovný jazyk, ktorý zaviedli českobratskí vzdelanci prekladom Kralickej biblie (odtiaľ názov bratský pravopis). Používal sa ako jeden zo spisovných jazykov v 16. stor. - 19. stor. aj na Slovensku." To je ale v rozpore s tým, čo mi vravel môj synovec, ktorého v škole učili, že biblická čeština nemá spisovnú formu, a preto v básniach ako Slávy dcera je značná časť slovenských slov, ktoré sa ale nepodriaďujú českej gramatike. Mohol by sa teda jednať o akýsi (v angličtine to nazývame) creole alebo pidgin? Ďakujem za odpoved.--Dr. Ivan Kučera (diskusia) 15:05, 7. december 2019 (UTC)
- Biblická čeština v pravom slova zmysle je jednoducho spisovná čeština (konkrétne spisovná čeština v takej pravopisnej, lexikálnej atď. podobe, v akej ju zachycovala Kralická biblia; takže v 18. a 19. stor. to už bola "stará" čeština). Logicky teda nie je možné povedať, že nemala spisovnú formu. Iní Slováci používali ako spisovný jazyk slovakizovanú češtinu alebo bohemizovanú slovenčinu, čo sa dobovými jazykovedcami explicitne chápalo ako iný jazyk než (biblická) čeština. Jednotliví autori vedome či nevedome používali biblickú češtinu s miernymi slovakizmami, ale nie je to štandardný prípad. Ak sa biblická čeština chápe voľnejšie, tak to zahŕňa rôzne formy mierne slovakizovanej češtiny slovenských evanjelikov - potom ale nikto presne nevie, o čom sa vlastne hovorí, a taký jazyk nie je možné charakterizovať, kým si najprv nezvolíte exaktnú definíciu toho, o čom hovoríte (o definícii: https://digilib.phil.muni.cz/bitstream/handle/11222.digilib/133298/BrnenskeTextykSlovakistice_004-2002-1_11.pdf?sequence=1). Okrem toho sa istý čas používali aj lokálne dialekty alebo regionálne koiné typu kultúrna stredoslovenčina a kultúrna východoslovenčina. Hlavný spisovný jazyk ale dlho bola latinčina (Taliani v 17. storočí boli explicitne udivení, že Slováci lepšie hovoria po latinsky ako oni sami!), a potom samozrejme nemčina a v 19. stor. aj maďarčina. Takže tu bol totálny jazykový "bordel". 2A02:AB04:2C44:1900:51D6:4D0A:3BDD:D1F0 15:44, 7. december 2019 (UTC)